- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(word)学生翻译课上练习正确率调查问卷
翻译课堂学生练习正确率的行动研究
英语师范4班,第3小组,组员:
郭渲,刘滢莹,李燕,李天彩,陈焱,罗涛
研究课题:学生翻译课上练习的正确率。
提出假设:影响翻译课堂正确率的方面有很多,但总结起来无外乎两个方面:学生方面与老师方面。
摘要:长期以来,翻译理论之争不断,而传统的翻译教材过分侧重技巧的教学, 忽视理论的介绍。翻译理论与翻译技巧在翻译过程、翻译教学、翻译作品的评价三个方面各自发挥着不同层次的作用,在实践中应注意把握两者之间的关系。
关键词:翻译理论;翻译技巧;翻译过程
一、初步调查:课堂观察 就最近这次翻译课上做练习的正确率做了初步统计,其中vocabulary部分,70%左右的同学正确率在20%—30%之间;英译汉sentence部分,大部分同学能理解意思但译句不太符合汉语习惯。通过和翻译课任课教师沟通,她认为我们练习的正确率时高时低,因此她也在根据我们的水平调整课堂练习的难易程度。
二.问卷调查
英语专业学生翻译课堂练习正确率问卷调查
性别:____________ 班级:____________
亲爱的同学们:
经过一个阶段的翻译学习,想必你对自己在翻译课上练习的正确率有一定的认识。为了大家能更好地学习并掌握翻译知识,顺利进行下一阶段的学习,特此进行一项关于“学生翻译课上练习正确率”的问卷调查,本问卷调查对象为英语专业的大学生,非英语专业同学勿需作答。本问卷采用匿名的方式,所得资料用于学习与研究,此问卷不超过20题,内设有单选与多选,希望您能耐心填写,您的作答将会对我们的研究很有帮助,感谢您的配合。
1.你平常会阅读中外名著吗?
A、总是 B、经常 C、较少 D、从不
2.你对国外的政治经济风俗等文化有所了解吗?
A、非常了解 B、比较了解 C、不太了解 D、从未听说
3.你平常在生活中有自觉的翻译意识吗(例如翻译广告牌、商标等)?
A、总是有 B、较多有 C、较少有 D、从没有
4. 你对翻译这门课感兴趣吗?
A、很感兴趣 B、比较感兴趣 C、不太感兴趣 D、很不感兴趣 5.你对自己目前课堂练习的结果满意吗?
A、很满意 B、比较满意 C、不太满意 D、很不满意 6. 你对自己英语专业的英语翻译理论或技巧了解吗?
A、非常了解 B、比较了解 C、不太了解 D、不了解 7. 你平时做翻译练习吗?
A、经常 B、较多 C、较少 D、从不
8. 你在进行翻译练习的时候有按照一定的方法技巧吗?
A、有 B、较多 C、较少 D、没有 9. 除课堂练习外你平时通过哪种方式练习翻译?(可多选)
A、课下自主做习题 B、影视音频 C、课外实践(例如与英语相关的兼职等) D、英文原版书籍 E、几乎不练习
10. 相比较而言,你在做翻译练习时更擅长哪方面?
A、英译汉 B、汉译英 C、两者不相上下 D、两者都不
11.你在课堂翻译练习时更注重什么?
A、信(忠实原文) B、达(通顺流畅) C、雅(语句优美) D、三者都 12.你在课堂翻译练习时更多采用的方式是什么?
A 、独自思考 B、同学合作 C、教师引导 D、其他 13.你在课堂翻译练习时会使用的辅助工具是什么?
A、纸质英汉或汉英词典 B、电子词典 C、网络工具(百度、论坛等) D、文献 14.在检查自己的翻译练习答案时,你能发现自己的问题吗?
A、能 B、较多能 C、较少能 D、不能 15.你在翻译后的检查中,更注重的是什么?(可多选)
A、用词是否搭配 B、词义是否贴切 C、逻辑是否合理 D、篇章是否衔接 E、拼写是否正确 16.你觉得老师在课堂教学中更注重什么?
A、翻译理论 B、翻译技巧 C、两者都 D、两者都不
17. 老师上课会评讲练习答案吗?
A、每次都讲 B、较多评讲 C、较少评讲 D、从不评讲
18. 你能理解老师评讲的练习答案吗?
A、能 B、较多能 C、较少能 D、不能
19.你觉得影响课堂练习正确率的因素有哪些?(可多选)
A、词汇量 B、题的难易程度 C、翻译工具 D、课前准备 E、语法 F、上课心情 G、周围环境
H、其他________
20.你对做翻译练习有什么好的方法和建议吗?(开放性题,为了研究的准确性请尽量作答。)
同学们要想做好翻译练习,兴趣是前提,态度是关键,方法是保证!如果你已发现你的问题所在,就赶快行动起来吧!不要忘了在学习翻译这条路上,还有老师,同学与你同行呢!无论何时我们都会竭尽所能帮助你!Remember the sentence: Nothing is impossible to a willing heart.
参考文献:
[1]刘宓庆.论翻译者的技能意识[J].中国翻译,
文档评论(0)