2015年高中英语 VOA习惯用语 第342讲 nail down素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第342讲 nail down素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第342讲 nail down素材

第342讲 nail down; as hard as nails... 内容: 在日常会话或者写作中恰到好处地使用习惯用语能让您的语言别有风味。 我们今天要学的习惯用语都包括这个词: nail。 它的意思是钉子。 但是nail也可以作动词,意思是用钉子钉。 例如,我们要学的第一个习惯用语: nail down。 这里nail就是动词,从字面上看,nail down意思是钉下去或者钉牢。 如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局。 当然习惯用语nail down是作比喻用的。 让我们听个例子来琢磨它的意思。 这是一个出差到外地的人在电话上向老板汇报谈妥了一笔生意的合约。 例句-1:I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and Ive already faxed them back to you. 他说:我有好消息:我敲定了出售一千辆汽车的合约。 那位顾客签了所有的文件。 我也已经把文件用传真发回给你了。 既然顾客已经在所有的文件上签了字,那意味著这笔生意的合约已经谈成了,所以这儿nail down意思是达成协议,或者做成生意。****** 我们要学的下一个习惯用语是: as hard as nails。 As hard as nails解释像钉子一样硬。 我们知道钉子是用铁或者其它非常坚硬的材料做成的。 如果一个人像钉子一样硬的话,那人想必既顽固强硬又无情无义,是个相当难相处的人。 我们来听个典型例子: 例句-2:They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and youre out on the street the next day looking for a new job. 他说:他们向我提供那家公司的一个很好的职位,但是我听说他们的老板是个毫无情义的人;只要你犯一个小错,他就马上把你一脚踢出公司大门,让你另谋生路。 这个老板不能容忍下属的一个小小错误,一有错就开除革职,可见他是个硬帮帮、无可通融的人,所以as hard as nails意思是毫无情义、难以相处的。****** 我们再学一个习惯用语: another nail in your coffin. Coffin是棺材。 这个短语直译就是又一根棺材钉子。 棺材在死者入殓后才用钉子钉上,所以棺材钉子是送人去地下长眠的。 让我们来听个例子。 说话的人为自己朋友的健康非常担心,因为那朋友一天要抽一包香烟。 好,我们来听这段话: 例句-3:Jim, you really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in you coffin. I realize stopping is hard, but if I did it you can too. 他说:Jim, 你一定得戒烟,你每点上一枝香烟,等于往末日跨近一步。 我知道香烟难戒,但是如果我能做到你也能。 这里的another nail in you coffin相当于中文的催命符。 意思是有害健康、危及生命的东西。 实际上人们给香烟起的绰号就是coffin nail. ****** 我们最后再学一个习惯用语: hit the nail on the head。 木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。 当然hit the nail on the head是用来作比喻的。 我们要听的例子里说话的人正感谢他的朋友在股票买卖上给了他十分中肯的劝告。 例句-4:Thanks, Joe - you hit the nail right on the head when you warned me to sell the stock right away. Just in time I sold it at $ 60 a share before it dropped down to 18. 他说:Joe多谢,你提醒我赶快抛售那股票的话真是恰到好处。 我刚以六十美元一股抛出。 它的价格马上就下跌到十八美元一股了。 所以hit the nail on the head用来表示说话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯。 .

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档