- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第476讲 bang heads素材
第476讲 bang heads; go toe-to-toe
内容:
今天还是要讲在斗争尖锐的大选年里新闻界常用来报导选战的两个习惯用语。
人人都知道各不相让的口头辩论是竞选运动的一大特色,所以上次我们学的两个习惯用语都是用来描述在言论上大力抨击政敌的。
它们是duke it out和come out swinging。
我们今天还要讲两个有类似意思的习惯用语。
第一个习惯用语是: bang heads。
Bang这个词可以解释为猛烈地碰撞。
大家一定知道head是“头,”所以听了bang heads这个习惯用语,你脑子里很可能会浮现这样一幅画面: 两头牛气势汹汹地用头相互顶撞,怒目相视地相互对峙。
据信,先用头去顶撞对方的那头牛必定以为自己的头角比对方强硬。
当然习惯用语bang heads所表达的意思不再局限于斗牛,它被转用到人们的日常生活中,也常用在大选期间的政界。
我们听个例子。
这是一位政治观察家在预计2000年大选的发展前景。
我们听听他对这次大选的两个竞争对手戈尔和小布什的下次辩论作了什么样的预测。
例句-1:I expect them to bang heads on issues like tax cuts, saving Medicare Health Insurance and abortion. They have differences on many issues, so theres a lot to bang heads about.他预计两位侯选人会在削减税款、挽救老年保健医疗制度以及堕胎之类的问题上相互冲突。
他俩在许多问题上有分歧,所以会各不相让地争辩很多问题。
这里的习惯用语bang heads是指相互顶撞,展开各不相让的辩论。******我们再学个意义相近的习惯用语: go toe-to-toe。
Toe,是脚趾。
要理解Go toe-to-toe这个习惯用语的意思,可以先想象一下两名拳击选手对阵,争夺世界冠军的称号。
这两个跳上擂台的拳击手相互虎视眈眈地步步紧逼对方,直到一人的脚趾抵触到另一人的脚趾,下一步即将发生什么呢? 他俩当然马上要竭尽全力地抡拳猛击对手了。
所以go toe-to-toe当初是指拳击赛中进入短兵相接,一触即发的局面。
但是在四十年代go toe-to-toe开始被用来表示商界或者政界甚至是个人生活中的任何一种毫不容情的竞争或者冲突,几乎适用于日常生活的各方各面。
例如,我们可以这样描述一对夫妇的紧张关系:例句-2:The husband and wife often go toe-to-toe about money and how to raise the kids.这句话里的go toe-to-toe是指这个丈夫和妻子时常为了金钱以及如何抚养子女的问题反目,发生争吵。
当然人们也常会用这个习惯用语来描述大选年的形势。
我们听一位政治评论员描述接近选举日那一段时期的形势发展。
他要告诉我们在九十月间选战进入最后阶段,空气日益紧张。
例句-3:In September and October campaigns are in the home stretch and get more intense. Voters pay more attention in the fall, because Election Day is November 7th, so candidates really go toe-to-toe attacking opponents policies and praising their own.他说:到九十月间,竞选运动进入最后阶段,日益紧张。
选民在秋天都加倍注意形势,因为选举日是十一月七号,所以侯选人之间要展开真正激烈的短兵相接的斗争,大力攻击政敌的方针,又高度赞扬他们自己的政策。
这里的go toe-to-toe用来描述紧张对峙和针锋相对的斗争。******其实还有不少习惯用语也像go toe-to-toe一样来自拳击赛或者摔交运动,而被转用到生活中的其它方面,来指展开激烈的争斗。
今天还有一些时间,请唐本森先生再告诉我们几个这一类的习惯用语: square off。
Square off原来是指拳击运动员把双拳摆布到准备开斗的架势,现在被人们通用来指随时准备投入任何斗争中去。
Go to the mat。
这里的mat是指摔交运动用的垫子,go to the mat原来指摔交运动员上场角力,如今泛指开展任何方面的争斗。
Put on the gloves。
Put on the gloves原先是拳击运动员戴上拳击手套准备上场比赛,现在也用来说准备投入各种各样的斗争。
您可能关注的文档
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第328讲 fight tooth and nail素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第329讲 can t fight the city hall素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第330讲 knock-down and drag-out fight素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第331讲 legal eagle素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第332讲 tongue-lashing素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第334讲 wait for the other shoe to drop素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第333讲 shake up素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第335讲 kiss sth goodbye素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第338讲 knock around素材.doc
- 2015年高中英语 VOA习惯用语 第336讲 shoot down素材.doc
文档评论(0)