双关.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双关

Pun (双关语) Pun: “also play on words—n. An amusing use of a word or phrase that has two meanings, or words with the same sound but different meanings: He made this pun: ‘Seven days without water make one weak’(=1 week)”。 (Longman Dictionary of Contemporary English) “用词造句时表面上是一个意思,而暗中隐藏着另一个意思。”《现代汉语词典》 The humorous use of a word, or of words which are formed or sounded alike but have different meanings, in such a way as to play on two or more of the possible applications; a play on words. (Webster’s New World Dictionary) Perhaps from some vague rumor of his college honors, which had been whispered abroad on his first arrival, perhaps because he was an unmarried, unencumbered没有(抵押、债务等)负担的 gentle man, he had been called the Bachelor. 也许是因为他初来时大家交头接耳说他在大学里有过学位,也许是因为他是一位没有结婚、无拘无束的绅士,人们便称他为光棍学士。 Judge: “What made you think that you could park your car there?” Tourist: “Well, there was a big sign that read: ‘Fine for Parking.’” “你怎么想把车子停在那里?” “喔,那里有个大牌子,上面写着‘停车的好地方。(停车罚款)’” 原文:Professor of physics: What is matter? Student: Never mind. Professor: Then what is mind? Student: It doesn’t matter. 译文:物理教授:“什么是物质?”(“你怎么 啦?”) 学生:“它不是精神。”(“不要紧。”) 教授:“那什么是精神?”(“那你介意什 么?”) 学生:“它不是物质。”(“我不介意什么。”) The professor tapped on his desk and shouted, “Gentle men, Order!” The entire class yelled, “beer!” 教授敲着桌子大声说:“先生们,安静!”全班一致回答“啤酒” 3.双关的分类 1. 同音同形异义双关音和拼写相同,但意义不同效果、指在一个语境中语言单位的读从而达到讽刺或具诙谐意味的 例1 --Why are lawyers all uneasy sleepers? --Because they lie first on one side, and then on the other and remain wide wake all the time 句中lie既有“撒谎”的意思,又有“躺卜”的意思,因此形 成双关)一层意思是为什么律师们总是睡不好觉?因为他们 一会躺在这一边,一会儿又躺在那边,所以一直醒着、另一层意思为什么律师们都睡不安?因为他们在这一方而撒谎, 一会儿又在另一方而撒谎,所以他们老是提心吊胆的)这里 的语义重点在后者.日的在于讽刺律师的撒谎行径、 例2 Your argument is sound, nothing but sound. 你的论点响当当,除声音响亮之外,言之无物)此句暗含批评:Your argument is not well supported你的论点空洞无物、 –adjective 1. free from injury, damage, defect, disea

文档评论(0)

wf93679 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档