- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
地道口语
Perfect English
地道语That’s more like it. 这还差不多。
说话者用这句话来表示,和先前的情况相较,对方的表现或态度现在总算比较可以让人接受,就如同我们中文所讲的“这还差不多”。例如:A:All right, I’ll clean up the kitchen and wash the dishes. 好吧,我会打扫厨房并且清洗盘子。B:Thats more like it. 这还差不多。
stick around 待着
“stick”原可当粘住或固定住的意思。但是在这句片语中,“stick”可以解释为“停留”,“stick around”这整句片语中就是指在某个地方停留徘徊的意思。例如:A:Are you looking for Susan? She’ll be here in half an hour. 你在找苏珊吗?她半个小时后会到。B:Do you mind if I stick around and wait for her? 你介意我待在这里等她吗?
have something in mind 有些主意
有时候我们对一件事情虽然还没有很明确的决定,但是可能心中已经有了一些粗略的想法或概念,“have something in mind”指的就是这个意思。例如:
A:What are you going to do this summer? 今年夏天你要做什么?B:I’m not sure yet, but I have something in mind. 我还不确定,但我已经有些主意了。
You cant have it both ways. 鱼与熊掌不可兼得。
这句话是指人对许多事情的要求往往会顾此失彼,无法两者兼顾,就如同中文所说的“鱼与熊掌不可兼得”。例如:
A:I like the clean air of the countryside and the convenience of living in a big city. 我喜欢乡下新鲜的空气和住在大城市里的便利。B:Well, you can’t have it both ways.可是鱼与熊掌是不可兼得的。
Thats the spirit. 这就对了。
说这句话的时候通常是为了对某人展现出的精神或态度表示赞许或激赏。例如:
A:Were going to come from behind and win this game, coach. 教练,我们要后来居上,反败为胜。B:Thats the spirit!这就对了!
Time will tell. 时间会证明。
这句话的意思,就是我们常听人说的“时间会证明一切”,也就是在不确定事情发展结果的情况下,只好顺其自然,留待时间来证明吧!例如:
A:Do you think Johnny and Sue are right for each other?你认为强尼和苏彼此合适吗?B:I doubt it, but time will tell.我怀疑,但是时间会证明的。In the middle of something? 你正在忙吗?
我知道有许多许多的人,对于某一种概念学会了一种说法之后,从此就只会用这种说法,例如“你在忙吗?”这个句子,很多人在中学起就知道要说,Are you busy?讲到了来美国留学三年,他还是只会说Are you busy?。
其实有时候我们的眼界要放广一点,对于同一个概念要有不同的变化,就像是Are you busy?这句话,其实老美也很常用In the middle of something?,(但这句话比较接近于Are you busy right now?是问人家“现在”是不是正在忙?Are you busy?的含意比较广,也可指“最近”忙不忙?)大家不要小看这么小小的变化,如果你除了Are you busy?之外,有时还懂得刻意去用In the middle of something?我相信你的英文说出来就会跟别人不一样。举个例子吧,办公室里想找人八卦,又怕人家正在忙,这时你就可以问他:In the middle of something?(正在忙吗?)
What are you up to? 你正在做什么?
跟上面的例子一样,“你正在做什么啊?”这句话通常我们就只会说,What are you doing?这样子不会很无聊吗?其实有时我们可以换句话说,例如:What are you up to?同样也是问人家你正在做什么?承上例,假设你在办公室里,你想找人八卦,所以问同事,In the middle of something?他回答,Kind of.(算是吧。)
文档评论(0)