- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
丝绸之路起点和终点的中国秦腔和意大利歌剧同台演出
5月23日,演员李梅在表演秦腔选段《海岛冰轮初转腾》。当日,“一条丝路两城歌”中意文化交流活动在隋唐丝绸之路的起点——西安大唐西市举行,活动立足丝路文明,紧扣两城文化,将中国陕西的秦腔与意大利的歌剧结合起来,在同一个剧场内分设两个可连接式舞台,使中国秦腔和意大利歌剧齐唱响,带动和营造丝绸之路沿线国家共通共融的新理念。新华社记者 刘潇 摄 新华网西安5月25日电(记者薛天)“Bravo”,“太棒了”,这是汇集在西安大唐西市金色大厅里中外观众久久难以散去的赞美之声。第十八届西洽会暨丝博会第五届非遗展之“一条丝路两城歌”音乐会日前唱响古都,中国秦腔和意大利歌剧同台演出,为观众勾勒出丝绸之路两端的两座城市西安与罗马的文化风貌。 随着中国作曲家赵季平的《庆典序曲》与十九世纪意大利作曲家卡普罗《我的太阳》“琴瑟和鸣”,这场以陕西秦腔和意大利歌剧为主的音乐会拉开了序幕。无论是眉目如画、杏脸桃腮的秦腔“花旦”在台上唱起了意大利歌曲《桑塔露琪亚》,还是西装革履、文质彬彬的意大利歌剧家哼出的秦腔名剧《三滴血》的旋律,音乐仿佛在跨越着时间与空间的距离,在一瞬间连接起丝绸之路的终点与起点,罗马与西安。 从秦腔《三对面》中“包公”耿直有力的唱腔到歌剧《托斯卡》中宛转悠扬的女高音,从秦腔《贵妃醉酒》里杨玉环表现微醺的婀娜身段到名曲《今夜无人入睡》如泣如诉的咏叹调,碰撞之下的东西方艺术使在场的观众深深沉醉,每一段表演都收获观众热烈的掌声。 前来观看演出的西安市民张洁告诉记者,这种“东西交融”的表演方式她还是第一次看到,觉得很新颖也很震撼。“歌剧和秦腔,感觉上是完全不同的两个东西,没想到放在一起之后会产生这样强烈的化学反应,让人耳目一新。” 除了视听感受上的体会,这场“别出心裁”的音乐会更体现出西安、罗马,中国、意大利这两座城、两个国家围绕着共建“丝绸之路经济带”主题所作出的具有诚意的文化交流。 意大利音乐家文森佐·司佩拉认为,代表西方文明的意大利歌剧走进丝绸之路的起点中国西安,并与代表东方艺术神韵的中国秦腔首次同台唱响,这是东西方文化交流史上的一次盛事。 意大利驻华大使白达宁表示,“一条丝路两城歌”音乐会用音乐和艺术连接了不同国家和地区的朋友,让丝绸之路的文化意义再一次得到了体现。“丝绸之路代表了友谊和和平,它不但是一条贸易之路,更是一条文化之路。”白达宁说。 “歌剧、秦腔同台献映,‘一条丝路两城歌’的举办也是在响应丝绸之路经济带‘五通’理念中的‘民心相通’。”赵季平说,“中华文化与丝绸之路经济带沿线国家的文化交相辉映,文化的深度也将会提升西洽会的国际影响力,同时谱写丝绸之路沿线国家共通共融的新篇章。”
文档评论(0)