- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
托福雅思阅读_2007版
《阅读补充教材》——“长、难句”解析
作者:大山
1. Many critics of Eamily Bronte’s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on, if it does not reverse, the first part, where a “romantic” reading receives more confirmation.
许多艾米丽·勃朗特的小说《呼啸山庄》的评论家,把小说的第二部分看作一种对比(对照物),它对第一部分做出了评论,即使没有把第一部分逆转,在小说第一部分中,一种“浪漫的”的阅读能获得更多的认可。
①主句:
Many critics of Eamily Bronte’s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint. 许多艾米丽·勃朗特的小说《呼啸山庄》的评论家把小说的第二部分看作一种对比(对照物)。
②限制性定语从句:
that comments on the first part. 它对第一部分做出了评论。
【that作为从句的主语,指its second part小说的第二部分】
③插入语,条件状语从句:
if it does not reverse the first part.
即使它没有把第一部分逆转。【it作为从句的主语,指its second part小说的第二部分。现在明白为什么用插入语了吧!②句和③句有相同的主语、宾语】
④非限制性定语从句:
where a “romantic” reading receives more confirmation.
在小说第一部分中,一种“浪漫的”的阅读能获得更多(读者)的认可。
【where作为从句的主语,指the first part小说的第一部分】
*********************************************************************
2.?The historian Frederick J. Turner wrote in the 1890’s that the agrarian discontent that had been developing steadily in the United States since about 1870 had been precipitated by the closing of the internal frontier-that is, the depletion of available new land needed for further expansion of the American farming system.
历史学家Frederick J. Turner在19世纪90年代写到:从1870年以来一直在美国持续发展的农民不满情绪,被加剧了【突然落下,加速】,由于关闭国内边疆【停止西部垦荒】——也就是说,可以利用的新土地被耗尽了,对于美国农业系统的进一步扩展。
①主句:
The historian Frederick J. Turner wrote in the 1890’s that ……
历史学家Frederick J. Turner在19世纪90年代写到……【主、谓、宾语从句】
②宾语从句:
the agrarian discontent had been precipitated by the closing of the internal frontier.
农民的不满情绪,被关闭国内边疆【停止西部垦荒】这件事加剧了。
③限制性定语从句:
that had been developing steadily in the United States since about 1870.
农民的不满情绪,从1870年以来,一直在美国持续发展。【that作为从句的主语,指the agrarian discontent农民的不满情绪】
④非限制性定语从句:
that is the depletion of available new land.
也就是说,可以利用的新土地被耗尽了。
⑤过去分词做后置定语:
(省略which was)needed for further expansion of the American farming system.
新土地是用来进一步扩展美国农业系统的。【不要看到动词,就以为是句子的谓语!比如此处,needed就是一个后置定语,相当于
您可能关注的文档
最近下载
- Web报表工具FineReport的JS API(一).pdf VIP
- Web报表工具FineReport中JavaScript的使用.docx VIP
- Web报表工具FineReport的JS API开发(二).pdf VIP
- (高清版)ZT 0142-2010 航空磁测技术规范.pdf VIP
- 肖申克的救赎经典台词肖申克的救赎经典语录中英文对照.docx VIP
- 张恩利-体育俱乐部的经营与管理(运训).ppt VIP
- 新改版教科版三年级上册科学全册知识点梳理与总结.doc VIP
- DB65T2052-2011 库尔勒香梨贮藏保鲜技术规程.pdf VIP
- Web报表工具FineReport的JS开发之字符串.pdf VIP
- 《商务英语翻译》课件——产品说明的翻译原则2.pptx VIP
文档评论(0)