- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中医中特殊英语翻译的要求与语料库建设平台的应用.doc
中医中特殊英语翻译的要求与语料库建设平台的应用
摘要:翻译是英语教学与学习的重要组成部分之一,是当代学生必备的基本技能之一。语料库语言学实际上是基于语料库,也就是自然语料来对语言进行的研究方法。本文首先概述了中医中特殊英语的翻译要求,总结了语料库与语言研究的内涵,建设与应用了中医中特殊英语翻译语料库平台,最后提出了相关辅助配套措施:加强语言学教学与学习、进行中医翻译复合人才培养和实行中医翻译的标准化建设。
关键词:中医;特殊英语;翻译;语料库;建设平台
翻译能力是衡量个体英语能力的一个重要标准之一,在全球化和信息化时代的今天,复合型、应用型英语翻译人才在我国的缺乏已成不争的事实,尤其是社会经济的飞速发展对翻译提出了更高的要求。而在我国的祖国医学发展中,其面临的一个重要的问题就是翻译的问题,很多特殊名词无法得到正确的翻译,导致在推行中困难重重。同时随着中医药科技、文化的推广,必然会涉及到中医术语翻译及标准化的问题。由于深受中国传统哲学及思维方式的影响,中医术语往往蕴含深厚的中国文化内涵,若片面追求文字的对应,不假思索地直译,会导致读者如坠云端、不知所云。语料库是语料库语言学研究的一项重要的标志性研究成果,而这一成果已经广泛的应用到了英语语言学、英语教学等等领域之中。本文为此具体探讨了中医中特殊英语翻译的要求与语料库建设平台的应用,现报告如下。
1 中医中特殊英语的翻译要求
众所周知,传统文化在中医药翻译中的体现比较困难。比如按照WHO的统一规定,所有的植物在国际上的通用名都是拉丁文。黄芪、柴胡等这些中药名,因为都是植物,如果按照WHO的规定,只能用拉丁文。事实却是,这样的翻译连外国专家都看不懂。反而用拼音却能让国际中医药学界的学者都能够听懂。但如果单纯地使用拼音,却又使其中的文化内涵难以再现。而在直译中更加存在比较复杂的情况,比如将“龙骨”译为“dragon bone”,事实上,“龙骨”只是一种入药的化石,并非龙的骨头;将“齿痕舌”译为“teeth-printed tongue”,其实“齿痕舌”只是一种植物的名称,并非“牙齿咬过的舌头”;将“失笑散”译为“powder for lost smiles”,其实“失笑散”只是因为这味药效果太好了。当前国家社科基金重大项目《中医典籍研究与英译工程》最新成果、中国社会科学院重大出版项目《东医宝鉴》于2012年12月由社会科学文献出版社正式出版。连同《伤寒论》、《金匮要略》、《本草纲目》和《黄帝内经》,以及已完成译稿的《千金方》、《医心方》和《医方类聚》等中医典籍英译著作,将有利于全世界对中医药学交流史实研究、对医史文献学研究都有重要的价值,标志着我国在中医典籍研究与英译向世界传播的工作走到了世界前列。
2 语料库与语言研究
2.1 语料库的含义与优势分析
在上个世纪,因为技术的落后,当时的语料库研究手段主要依赖卡片制作和人工检索,其成果主要是用作辞书、语法书、字词典编纂的参考。进入新世纪,随着计算机科学的迅猛发展,利用计算机技术来整理语料,并完成检索工作,使语料库语言学被推上了一个新的台阶。语料库是应用计算机技术对海量自然语言材料进行处理、存储,以供自动检索、索以及统计分析的大型资料库。语料库作为一种研究工具,具有很明显的优势:
2.1.1 语料的真实性
语料的收集基本都是通过随机采样从真实的语言文本或口语中收集而来。例如BNC语料库中的语料既有口语语料,又是文本语料,而文本语料又分为报刊文本、书籍文本、学术文本和其他等等。语料的选取十分广泛,且都是真实自然的。由于语料的真实性,那么基于这些语料的研究也就是从实际出发,而不是空谈。
2.1.2 定性和定量分析相结合
基于语料库的研究,一个很大的特点就是依赖计算机技术处理大量的数据。当然这个优势要根据所研究的目的而进行选择。在应用中,完全可以把学习者语料库和本族语语料库进行对比分析,从而找出中医特殊英语在使用翻译时的言语失误,利用语料库来进行对比分析研究可谓优势明显。
2.2 语料库语言学的内涵分析
语料库语言学就是基于现实生活中语言运动的实例而进行的语言研究,一是利用语料库对语言的某个方面进行研究,二是依据语料库所反映出来的语言事实对现行语言学理论进行批判,提出新的观点或理论。在语言研究中,语料库方法是一种经验的方法,它能提供大量的自然语言材料,有助于研究者根据语言实际得出客观的结论,这种结论同时也是可观测和可验证的。在计算机技术的支持下,语料库方法对语言研究的许多领域产生了越来越多的影响。各种为不同目的而建立的语料库可以应用在词汇、语法、语义、语用、语体研究、社会语言学研究、口语研究、词典编纂、语言教学以及自然语言处理、人工智能、机器翻译、言语识
您可能关注的文档
最近下载
- SY_T 7494-2020 油气田用起泡剂实验评价方法.pdf VIP
- 人机工程学函授真题201307.doc VIP
- 人机工程学复习题人机工程学复习题.doc VIP
- 海信模块机-Hi-Mod模块化空气源热泵(冷水)机组低温强热系列.pdf VIP
- 猪大肠杆菌病病原学研究进展.docx VIP
- WABO CRETE Ⅱ弹性混凝土在桥面铺装层维修中的应用.pdf VIP
- BS EN 12516-2-2014 工业用阀门 外壳设计强度 第2部分:钢制阀壳的计算方法(中文版).pdf
- 人机工程学应用 自考课程大纲.pdf VIP
- 前台接待流程.pptx VIP
- 综合医院中医药工作专项推进行动方案.pdf VIP
文档评论(0)