语常用习语和美口语(精).docVIP

  • 9
  • 0
  • 约4.34万字
  • 约 28页
  • 2016-10-01 发布于贵州
  • 举报
语常用习语和美口语(精)

? Words Idiom 美国人经常说: “Give me a hand.” 我一下忙另外一个例子是: “Foot the bill.” “ Foot” 的意思是 “一只脚”,而 “bill” 在这儿的解释是“账单”。 “Foot the bill.” 并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。 另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧: 例句-1: “We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday because our car had a blow-out.” 这句话里第一个 blow-out 是指规模很大的聚会, 第二个 blow-out 是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。” ? 还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。 ? 下面两个习惯用语就是很好的例子。 一个是“ Lock, stock and barrel”, 另外一个是:“ Hook, line and sinker” ? Lock, stock and barrel 和 Hook, line and sinker 都是全部的意思,可是用法却不同。 我们先来举一个 Lock, stock

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档