日本工作场合必备日语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本工作场合必备日语

日本工作场合必备日语,适用学习人群:建议日语2级以上水平学习。因为,不属于初级日语,个别单词、语法,不进行注音及解释。 前几次,分别介绍了在日本工作时,日常问候需要的日语。从这次开始,将从一些嘎嘎认为作为外国人,在日本工作时,会碰到的一些日语问题,分别进行介绍。 工作场所日常问候日语回顾 去日本工作必备日语【日常问候1】 去日本工作必备日语【日常问候2】 去日本工作必备日语【日常问候3】 去日本工作必备日语【日常问候4】 文章出处:ビジネスマナー?ものの言い方辞典 作者:シーズ 打电话时,如何找人 わたくし、○○会社の△△と申します。 いつもお世話になっております。① □□課の◇◇様いらっしゃいますでしょうか?② 例: わたくし、新宿商会の花井と申します。いつもお世話になっております。 営業課の大川様はいらっしゃいますでしょうか? おはようございます。② わたくし、○○会社の△△と申します。 お忙しいところ恐れ入りますが、③ □□課の◇◇様をお願いいたします。④ ①这句话,是工作中打电话的定型语,必用。 ②如果打电话的时候,是上午的话,首先要问早上好。 ③根据情况,加一些必要话(比如:在对方很忙的时候)。 ④找人的时候,要说出对方的部署、名字。 用心说话 打电话的时候,一定要用洪亮、有朝气、愉快的心情。 不管打什么电话,都要首先说出自己的公司、名字,然后,再说要找的人的部署、名字。 说明为什么打电话的时候 本日は○○の件で①お電話いたしました。 例:本日は来月開かれる展示会の件でお電話いたしました。 ○○の件でご相談したい①のですが、 ×分ほどお時間をいただけますでしょうか?② ○○の件①ですが、△点ほどお伝えいたします。② まず1点目は□□。2点目は◇◇。????です。 例: 先日お話いただいた部品Aの件ですが、2点ほどお伝えいたします。 まず1点目は在庫について、こちらは100点は確保可能です。2点目は価格についてですが、単価220円でのご提供となります。 ①首先,要将自己想要说的事,用简单的语言表达出来。 ②需要花费多长时间,所要说的事的梗概,最好也说一下。 用心说话 在打电话之前,最好把将要说的东西写在纸上,事前简单的总结一下。 想要说的事和所需要的时间,向对方表达。如果时间过长的话,应该事前和对方打招呼=「いまよろしいでしょうか?」。 对方不在,想询问何时回来的时候 失礼ですが、① 何時ごろお帰りになりますでしょうか?② 恐れ入りますが、① お帰りは何時ごろのご予定でしょうか?② いつごろお戻りになるでしょうか?③ ①在询问之前,说一些礼貌话,让对方感觉很有礼仪。 ②之后打算再打的情况下,询问对方返回的时间。 ③对方不在座位上的时候,也可以使用这句话。 用心说话 对方不在的时候,首先,要确认返回时间,然后决定是「折り返しを頼む」,还是「伝言を頼む」。(下期,将要介绍的内容:希望对方打过来和留话的说法。敬请期待!) 在日本工作,难的地方是和对方交流,但是,最难的还是打电话。作为外国人,在看不到对方表情,或者在不同的语境下,说话的 时候,一是容易慌张,二是容易听不懂对方说什么。谁都是从不明白过来的,慢慢的就明白了。嘎嘎在日语上,也有很多很多不明白,和表达不确切的地方,共勉共 勉! 【转】日本工作必备日语【打电话用语2】 日本工作场合必备日语,适用学习人群:建议日语2级以上水平学习。因为,不属于初级日语,个别单词、语法,不进行注音及解释。 上次介绍了 打电话用语中,分别介绍了如下3个场景: 如何找人 说明为什么打电话的时候 对方不在,想询问何时回来的时候 这次,将介绍剩下的3个,在日本工作时必须且经常使用的打电话日语。 文章出处:ビジネスマナー?ものの言い方辞典 作者:シーズ 整理翻译:嘎嘎 4.对方不在,希望对方回电话时 お戻りになりましたら、お手数ですが① 折り返しお電話をいただけますでしょうか?② 念のため、こちらの番号を申し上げます。③ 恐れ入りますが①、お帰りになりましたら、 ご連絡いただけますでしょうか?② 念のため、こちらの番号を申し上げます。③ ① 『お手数ですが』有表示恐縮(诚惶诚恐)的感觉,当说出这句话的时候,对方就有做好下面将要出现希望帮助的话的准备。 ② 不能直接使用『電話をください』,应该是尊敬的询问对方能不能给予帮助。 ③ 为了不给对方增不必要的负担,自己要首先将自己的电话告诉给对方。 用心说话 1.如果想要找的人不在的话,最好过一会再打一次,这也是打电话的原则之一。 2.在不知道对方什么时候回来的情况下,可以拜托对方回电话。 5.对方不在,希望传达留言的时候 お忙しいところ恐縮ですが、 ご伝言をお願いできますでしょうか?①(伝言) 失礼です

文档评论(0)

wuyuetian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档