- 80
- 0
- 约3.07千字
- 约 5页
- 2016-10-11 发布于北京
- 举报
翻译目的论视角下《边城》两英译本研究.doc
翻译目的论视角下《边城》两英译本研究
【摘 要】本文基于翻译目的论(Skopos theory),对比分析《边城》两英译本,分析译者的翻译目的、翻译方法、译者与原作者、译者与译语接受者等影响翻译纷因素,得出两译本都尽力本着忠实于原文和忠实于读者的态度,遵从了忠实原则,同时他们竭力实现了各自的翻译目的。
【关键词】《边城》目的论 沈从文 金译 戴译
20世纪70年代,维米尔将目的论引入翻译理论,引起翻译界的关注。维米尔认为任何形式的翻译行为以及翻译本身都是一种行为。目的论的引入及其研究,开始关注译者的主体性,摈弃了传统的“ 二元”对立―忠实与不忠实、对等与不对等。翻译研究中译者主体性的考虑开阔了翻译研究的视野,拓宽了翻译研究的领域。本文以《边城》金介甫(Jeffrey C?Kinkley)和戴乃迭(Gladys Yang)译本为研究材料,探讨如何用翻译目的论理解、分析以及处理不同英译本中的差异。
一 目的论和《边城》
德国功能翻译理论目的论认为,任何翻译都是有目的的。20世纪70年代,维米尔将希腊语中的Skopos引入翻译理论,表示译作或翻译行为的目的。他认为任何形式的翻译行为以及翻译本身都是一种行为,任何行为都是有一个目的。目的论首要关注的是译作的目的,此目的决定了译者选用什么样的译本、翻译方法及翻译策略,即“目的决定手段”。译者作为处于一定社会文化背景下的社会人,其翻译目的必定会受到特定历史条件下社会文化因素的制约和影响。
沈从文的《边城》以20世纪30年代湘交界的边城小镇茶峒为背景,描绘了湘西地区特有的风土人情。它以独特的艺术魅力、生动的乡土风情吸引了众多海内外的读者,也奠定了《边城》在中国现代文学史上的特殊地位。本文以《边城》金介甫和戴乃迭译本为研究材料,探讨如何用翻译目的论理解、分析以及处理不同《边城》英译本中的差异。
二 《边城》两种英译比较
1.翻译目的、 预期读者和委托人
根据功能翻译理论,翻译目的指译文的交际目的,通常是由翻译过程的发起人决定的,有时译者也会参与决定。译者在翻译过程中要为自己的译文设定一个特定的读者群,即“为谁而译”。不同译文读者的文化背景不同,对译文的期待也有所不同。金介甫《边城》是自己的选择,身兼翻译任务的委托人。金在译序言里介绍了沈从文以及边城的基本情况,主要是为英语读者了解中国文化。可见他的读者主要是英语世界的文学爱好者。戴当时受雇于中国文学出版社,她的“赞助人”即当时的《中国文学》杂志社,故其译本会受到官方规范的约束,译者的发挥余地有一定的限度,只能尽量做到“忠实”于源语文本。
2.翻译策略选择
翻译策略之间的差别来自于翻译目的的差别。金译本的翻译目的是传达审美愉悦,重在译文的文学、美学功能;而戴译本的翻译目的是传播文化价值,重在译文的文化传播功能。
第一,不同的翻译目的,不同的文化负载词汇翻译。从文化负载词汇来看,戴乃迭更倾向于原文,采用意译较多,其目的是为了更好的传播中国文化,服务了“赞助人”的意图。而金介甫的译文更倾向于直译,其目的是为了让外文读者更加清晰地了解原汁原味的中国文化。
例1张果老驴得坐稳,铁拐李脚下要小心!
戴译: Sit steady, Chang! And Iron-crutch Li, go slow!
金译:Old Man Zhang Guo, ride steady on your monkey, Iron crutch Li, be careful where you step!
“张果老”是八大神仙之一,他是个家喻户晓的历史人物。“张果老”原名是“张果”,“老”是对他的尊称,也是因为他长得老。在例1中,戴把它译成“Chang”,只是个姓氏,译者让外国读者只是知道此人姓“Chang”就可以了。而金的译文忠实的翻译出“张果老”―Old Man Zhang Guo,采用直译文的方法,更利于外国读者接受。
第二,两译本句法不同处理。例2 傩送美丽得很,茶峒船家人拙于赞扬这种美丽,只知道为他取出一个诨名为“岳云”。
戴译:And Nuosong was such a fine-looking boy that the Chadong boatmen nickname him Yue Yun.*
*Son of Yue Fei, a brave patriotic general of the Song Dynasty, who fought against invaders. Yue Yun is presented on the stage as a handsome and courageous young fighter.
金译:
您可能关注的文档
最近下载
- 部编版语文五年级下册第二单元教材解读大单元集体备课.pptx VIP
- 部编版语文五年级下册第一单元教材解读大单元集体备课.pptx VIP
- 车工 (数控车床)理论知识考核要素细目表四级.pdf VIP
- 本科课程《基础护理学》教案,第十二章给药.doc VIP
- 农村题材小品剧本村官.pdf VIP
- 小品剧本-小品《绰号》.docx VIP
- 小品剧本-小品《竞选》.docx VIP
- 本科课程基础护理学教给药教案(2025—2026学年).docx VIP
- LaserjetCP1025系列打印机打印质量故障排除手册.pdf VIP
- 年会小品剧本小品剧本:搞笑小品剧本《都是喝酒惹事》台词大全.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)