- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
wipodomainnamedisputecaseno.d2016-0586
ARBITRATIONANDMEDIATION CENTER
行政专家组裁决
Volkswagen AG 诉 Wang Hui Min
案件编号:D2016-0586
1. 当事人双方
本案投诉人是Volkswagen AG,根据规则第5(b)条,被投诉人被授予四个日立日的延期答辩的时间。答辩的截止日期延至2016年4月30日。
2016年4月6日及4月25日之间,中心收到被投诉人发送的若干电子邮件。被投诉人表示他没有恶意注册争议域名,他没有使用争议域名及他没有出售争议域名。他重声他的英文知识只限于几个英文单词,他完全不能理解投诉书所以他不能提交答辩,由于投诉书是英文的,对他不公平以及他要求翻译成中文的投诉书。中心确认收到这些电子邮件,提供给他一份中文版本的答辩书模板并且告知他将被指定的专家组会决定合适的行政程序的语言及专家组应以其认为适当的方式进行行政程序,并且应确保当事双方待遇平等及确保每方当事人均有公平的机会陈述案情。
2016年4月30日,中心收到被投诉人发送的另一封电子邮件。被投诉人称“虽然我很努力的去试着看投诉人的投诉书,但是我的英文实在太差,我跟不看不懂,因此我不能提交我的答辩书。但是我还想想强调,我没有恶意注册使用或者出售这个域名。我请求能够的到中文的投诉书。给我一个公平的答辩机会。”2016年5月2日,中心确认收到该电子邮件及告知当事人双方将开始指定行政专家组的程序。
2016年5月4日,中心指定Sebastian M.W. Hughes为独任专家审理本案。专家组认为其己适当成立。专家组按中心为确保规则第7条得到遵守所规定的要求,提交了《接受书和公正独立声明》。
4. 基本事实
4.1 投诉人
投诉人是一家注册于德国的公司,成立于1937年汽车。
投诉人取得了多个VOLKSWAGEN的注册商标专用权,例如:国际注册商标第702679号VOLKSWAGEN,注册于1998年7月2日,通过领土延伸至中国受到保护。
4.2 被投诉人
被投诉人是一位于中国的个人。
4.3 争议域名
争议域名注册于2016年2月2日。
4.4 争议域名网站
争议域名并未指向任何有效网站,由被投诉人被动持有(passive holding)。
5. 当事人双方主张
A. 投诉人
投诉人主张争议域名与投诉人享有权利的商标相同或混淆性相似;被投诉人对争议域名不享有权利或合法利益;被投诉人对争议域名的注册和使用具有恶意。
B. 被投诉人
被投诉人主张他没有恶意注册争议域名,他没有使用争议域名及他没有出售争议域名。
6. 分析与认定
6.1 行政程序语言
注册机构向中心确认本案争议域名注册协议使用的语言为中文。
根据规则第11(a)条,除非当事人双方另有协议或注册协议中另有规定,否则行政程序的语言应使用注册协议的语言。根据本案的材料,投诉人和被投诉人并未就行政程序语言达成任何协议。规则第11(a)条同时允许专家组根据案件的具体情形来决定合适的行政程序语言。专家组在决定合适的行政程序语言时,也要考虑规则第10(b)和(c)条的规定。换言之,专家组要确保当事人双方在公正、经济和高效的前提下解决域名争议。行政程序语言的选择不应对双方造成过大的负担和/或造成程序的延误。
本案中,投诉人要求行政程序语言为英文,主要理由如下:
(i) 争议域名是使用罗马字所表示的;
(ii) 争议域名的通用顶级(“gTLD”)“.live”为英文字;
(iii) 投诉人为注册于德国的公司,不懂中文;
(iv) 最广泛使用的语言国际;(v) 提交投诉前,投诉人曾经向被投诉人发出英文的停止侵权警告函,虽然被投诉人使用中文回复,表示他的英文不是很好,但是并没有要求投诉人提供中文翻译并且从被投诉人的回复中,投诉人认为被投诉人对英文有一定的理解能力。
(vi) 将投诉书和所附的证据翻译成中文会对投诉人造成不利,带来过多的经济负担及造成程序的延误。
被投诉人要求行政程序语言为英文,主要理由如下:
(i) 被投诉人是中国人;
(ii) 被投诉人对英文只懂得一点点;
(iii) 用英文对被投诉人来说公平。
专家组在决定使用非注册协议规定的语言作为行政程序语言时,必须本着对双方公平公正的原则,将有关本争议的所有相关因素,包括双方对该语言的理解能力、使用能力、时间因素及成本因素等考虑在内。基于案卷材料,专家组认为投诉人没有提供充分证据证明被投诉人熟知英文,特别是专业的法律词汇。(i) 被投诉人的似乎显示其理解volkswagen.live的争议;
(ii) 中心向被投诉人提供了中文答辩书模板。该模板包括被投诉人可以
文档评论(0)