- 10
- 0
- 约2.53万字
- 约 12页
- 2016-10-19 发布于贵州
- 举报
英语学习口语,口中遇到中文称谓如何翻译
英语学习口语,口译中遇到中文称谓如何翻译
在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解,尤其是对称谓语的认识。一种称谓语很可能表示多种身份,例如,英语的头衔语 president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。
一般说来,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用通用词 head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的、规范的称谓语。例如:
校长(大学) President of Beijing University
校长(中小学) Principal /Headmaster of Donghai Middle School
院长(大学下属) Dean of the Graduate School
系主任(大学学院下属) Chair/Chairman of the English Department
会长/主席(学/协会) President of the Student Union, Shanghai University
厂长(企业)
您可能关注的文档
最近下载
- 专题15+电流+电路+电压+电阻(复习课件)(全国通用)2026年中考物理一轮复习讲练测.pptx VIP
- 设备管理综合评价细则.pdf VIP
- 心肺复苏培训流程ppt课件(优质ppt).pptx
- 2026年福建省能源石化集团有限责任公司招聘备考题库有完整答案详解.docx VIP
- 中国邮政集团公司校园招聘考试真题及答案.pdf VIP
- 贵州农商银行培训班考试.doc VIP
- 2026高考化学专项练习 有机物命名基础70题【原卷版】.docx VIP
- 2026年福建省能源石化集团有限责任公司招聘备考题库精编答案详解.docx VIP
- 山东省2026年春季高考《财税类》专业知识模拟试题(含答案解析).docx
- 2026贵州农商联合银行社会招聘20人备考题库附答案详解.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)