英语里表达气味的词只有3个.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语里表达气味的词只有3个

英语里表达气味的词只有3个 用英语怎么描述气味?   Describe a banana. Its yellow, perhaps with some green edges. When peeled, it has a smooth, soft, mushy texture. It tastes sweet, maybe a little creamy. And it smells like... well, it smells like a banana.   描述下香蕉。黄颜色,或许边缘带点儿绿。剥开香蕉皮,光滑绵软、糊状质地。味甜,口感细腻有点儿像奶油。闻起来...嗯,香蕉味儿。   Every sense has its own “lexical field,” a vast palette of dedicated descriptive words for colors, sounds, tastes, and textures. But smell 每种感官都有其“词场”,有各色各样专门的词汇来描述颜色、声音、口味和质地。但气味呢?   In English, there are only three dedicated smell words—stinky, fragrant, and musty—and the first two are more about the smellers subjective experience than about the smelly thing itself.   英语中,只有三个专门描述气味的词——恶臭、芳香和霉味儿。前两者更多是闻味者的主观体验,而非事物本身的气味。   Asifa Majid from Radboud University in the Netherlands has found that the Jahai people of Malaysia and the Maniq of Thailand use between 12 and 15 dedicated smell words.   荷兰奈梅亨大学的阿西法·马吉德发现,马来西亚海族人 Jahai 和泰国曼尼科人(Maniq 运用12至15个专门描述气味的词语。   For example, ltpit describes the smell of a binturong or bearcat—a two-meter-long animal that looks like a shaggy, black-furred otter, and that famously smells of popcorn. But ltpit doesnt mean popcorn梚ts not a source-based term. The same word is also used for soap, flowers, and the intense-smelling durian fruit, referring to some fragrant quality that Western noses can抰 parse.   举个例子,ltpit 一词用来描述麝猫和熊狸这种长两米、毛发蓬乱、看上去像黑皮毛水獭的动物,因其气味像爆米花而闻名。但ltpit 并不是爆米花的意思,这不是个基于来源的术语。ltpit 还同样用以形容肥皂、花朵和气味浓重的榴莲,这都是些西方人鼻子无法辨识的气味芬芳。   Smell information translates straight into behavior or mood and evokes whole memories. Smell doesnt need language. Odors are expressible in language, as long as you speak the right language. It changes the way you perceive the world. Smell is an intrinsic part of Jahai culture in a way that it simply isnt in the west.   气味信息直接转化为行为和心情,并能唤起回忆。气味无需语言,但可以用语言来表达,只要你说对语言,便能改变你看世界的目光。气味是海族文化固有的内在,而西方人偏偏没有。

文档评论(0)

kakaxi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档