上午现场口译unite11.docVIP

  • 127
  • 0
  • 约9.46千字
  • 约 16页
  • 2016-11-21 发布于河南
  • 举报
上午现场口译unite11

上午现场口译unite11 II. Phrase Interpreting A. 1.出口补贴 2.商品倾销 3.外汇倾销 4.优惠关税 5.贸易顺差 6.含佣价 7.离岸价(船上交货价) 8.货物的结关 9.收到信用证后30天内装运 10.指示性价格 B. 1. business negotiation 2. without engagement 3. general terms and conditions 4. accumulative commission 5. processing on supplied materials 6. exclusive right 7. reference sample 8. inspection certificate of quality 9. commodity inspection bureau 10. direct quotation III. Sentence Interpreting A. 1.我们必须强调这些付款条件对我们很重要。 2.你能考虑接受我们的反提案吗? 3.也许我们应该先谈论完B项议题。 4.请了解这一点对我们至关重要。 5.我不得不提出一些可能比较尴尬的问题。 B. 1. If I were you, I would not waste my time pursuing that. 2. If you insist, I will comply with your request. 3. Would you care to answer my question on the warranty? 4. Could you please explain the proofs of your argument in more detail? 5. It will help me understand the main points you are trying to make. TextA 谈判中人的因素可以助你一臂之力,但也可能带来灾难。谈判的过程可以产生一种想要努力达成令双方都满意的结果的心理。通过一段时间在信任、理解、尊重和友谊基础上建立的工作关系,可以使每次谈判进行得更为顺利,也更有成效。人们追求良好的自我感觉,注意别人如何看待自己,这常常使他们对谈判对手的利益更为敏感。 人们普遍认为,鉴于东亚在经济和科技发展上的巨大进步,在未来的几十年里,经济上的挑战和机遇将主要出现在太平洋周边国家地区,尤其是东亚。北美、西欧和东亚在文化和价值观方面的差距很大。因此,西方商人在和他们的东亚伙伴进行商务谈判时,应注意在谈判的态度和角度上有所改变。 与东亚人谈判成功的技巧主要有6点: ·对外国伙伴的产品或服务的称赞; ·耐心; ·尊重文化差异; ·建立和培育关系的需要; ·对这个市场的长期承诺; ·理解当地的制度并在其规定下行事的需要。 Text B Jin:欢迎到我们公司来。我叫金哲夫,负责出口部。这是我的名片。 Interpreter: Welcome to our company. My name is JeffKim. Im in charge of the export department. Let me give you my business card. Smith: Ill give you mine, too. Interpreter:这是我的名片。 Jin:你的航行顺利吗? Interpreter: How was your flight? Smith: Not bad, but Im a little tired. Interpreter:还行,不过我有点累。 Jin:这是你的日程安排。开完会后,我们去参观工厂,再跟生产部经理开个会。晚上你将和我们主任共进晚餐 Interpreter: Heres your schedule. After this meeting, we will visit the factory and have another meeting with the production manager. And youll be having dinner

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档