- 12
- 0
- 约1.14万字
- 约 4页
- 2016-11-22 发布于重庆
- 举报
淺谈初中文言文翻译的原则与方法
浅谈初中文言文翻译的原则与方法
文言文的翻译,既是文言文教学中的一个重点,也是一个难点。语文教学大纲规定:“读文言文,要了解内容,能通畅朗读,背诵一些基本课文。”新的语文课程标准也规定:“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。”这就不难看出,无论是旧的教学大纲,还是新课程标准,都要求学生能理解文言文的基本内容。而能文从字顺地翻译文言文,无论是对文言文的理解,还是对文言文的背诵都是大有帮助的。可是现在的初中学生,由于和古人相去的时代甚远,再加上古今词义、句式的变化,使他们大多不能理解古人的心情和写作的背景,也就不能正确地翻译文言文了。因此,教师进行文言文教学的时候,教给学生一些文言文翻译的方法是很有必要的。 文言文的翻译,通常有两种形式,一种是意译,另一种是直译。直译要求尽可能地将原文中的每个词一一对应地译出来。意译就是翻译文意的大体意思。对于初中学生来说,只要能做到通畅连贯地用现代汉语如实地表达原文的意思就够了。因此,在对文言文进行翻译时,有人总结出一个总的原则:就是要做到“信”、“达”、“雅”。 “信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。例:“将军百战死,壮士十年归。”(《木兰诗》)这两句既是对偶,又是互文:将军和壮士,百战死和十年归,互相渗透,合指兼顾。在译时,上下句的意思都要互相兼顾。应该译成“将军和壮士身经百战,出生入死,有的为国捐躯,有的胜利归来。”如果
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年高考化学周期律与结构专题强化评价试卷.docx VIP
- 基于PLC的控制系统设计---中型实验室的控制系统设计.doc VIP
- 超星尔雅学习通【科幻中的物理学(中山大学)】章节测试附答案.docx VIP
- 建筑工程防渗漏施工典型做法图.pdf VIP
- 20240328-湘财证券-CTA系列专题一:商品期货的DualThrust组合策略.pdf VIP
- 扩张型心肌病诊断和治疗指南.pptx
- 会考物理河北真题及答案2025.doc VIP
- 日业BM560X CM560系列起重专用变频器用户手册V2.0.pdf
- 2026年船舶电工职业技能鉴定题库.docx
- 甘蔗削皮切断机的结构设计.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)