5《汉乐府二首》1概念.ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
因古人衣服宽大,故扇子可置于怀袖之中;天气炎热时则取出摇动,顿生微风,使人爽快。 团扇在夏季备受主人宠爱,也暗示了嫔妃即使受宠,亦不过是侍侯君侧,供其欢娱惬意的玩物而已。 出入君怀袖,动摇微风发。 常恐秋节至,凉飙夺炎热。 弃置箧笥中,恩情中道绝。 常常担心秋季将临,凉风吹走了炎热,那时,团扇将被弃置在竹箱里,从前与主人的恩情也就半途断绝了。 “秋节”,隐含韶华已衰, “凉飙”,象征另有新欢; “炎热”,比爱恋炽热; “箧笥”,喻冷宫幽闭。 语义双关 写作特色 1、借扇喻人,物我双关。 借物巧言宫怨之情,贴切生动,似人似物,浑然难分。 2、欲抑先扬的反衬手法。 先写纨扇之盛,何等于光彩旖旎!后写恐扇之衰,何等哀感顽艳!前后对比鲜明。 艺术成就 本诗运用比喻、象征的艺术手法,语义双关。 以秋扇比喻女子似玩物遭弃,反映了封建社会中妇女被玩弄被遗弃的普遍悲剧命运。 唐代诗人王建有词曰: 团扇,团扇,美人并来遮面。玉颜憔悴三年,谁复商量管弦?弦管,弦管,春草昭阳路断。 在后代诗词中,团扇成为红颜薄命、佳人失宠的象征。 人生若只如初见, 何事秋风悲画扇. 等闲变却故人心. 却道故人心易变。 -----纳兰性德 汉 乐 府 ? 汉乐府: 乐:音乐;府:官府。 1.乐府原是古代音乐机关。后来将乐府采集和创作的乐歌称为“乐府”, 于是“汉乐府”就由汉代音乐机关的名称而兼为一种诗体的名称了 。 2.汉乐府是继《诗经》之后,古代民歌的又一次大汇集,它开创了诗歌现实主义的新风。 3.汉乐府民歌采用叙事写法,开拓叙事诗发展成熟的新阶段。 4.汉乐府在文学史上有极高的地位,可与《诗经》、《楚辞》鼎足而立。 ——《木兰诗》 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。 ——《白头吟》 愿得一心人,白头不相离。 汉乐府 汉乐府的名篇著作有哪些? ——《敕勒歌》 天苍苍,野茫茫,风吹草低现牛羊。 ——《长歌行》 百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。 汉乐府 《东门行》出自南朝郭茂倩编著的《乐府诗集》,描写的是一个为穷困所迫的下层平民拔剑而起,走上反抗道路的故事 。 写作背景 东汉时,社会不公尤为严重,据《潜夫论》等书载,当时首都的贵人们衣服、车马、装饰、庐舍全都讲究豪华,死了以后棺材一定要用江南的楠木做,精雕细刻,一套棺椁重达万斤,里面还放上许多珍宝;而农民却丰年不得饱食,饥荒年头甚至发生人吃人的惨剧,许多人沦为奴隶。 汉代辛追夫人棺木 出东门,不顾归。 来入门,怅欲悲。 盎中无斗米储,还视架上无悬衣。 拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼: “他家但愿富贵,贱妾与君共餔糜。 上用仓浪天故,下当用此黄口儿。 今非!” “咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。” 出东门,不顾归。 来入门,怅欲悲。 盎中无斗米储,还视架上无悬衣。 顾:思念。 不顾归,一本作“不愿归”。 怅:失意貌。 盎(àng):一种口小腹大的瓦盆。 还视:回头看。 架:衣架。 “盎中无斗米储,还视架上无悬衣”作用: 1、交待了这位贫民走上反抗道路的原因是缺吃少穿。 2、揭示了人们“犯上作乱”行为的真正根源是在剥削制度本身。 拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼: “他家但愿富贵,贱妾与君共餔糜。 上用仓浪天故,下当用此黄口儿。 今非!” 儿母:孩子的母亲。 他家:别人家。 但愿:只是想要。 但:只是。  哺(bǔ)糜:吃粥。  用:为了。 仓浪天:苍天。仓浪,乃叠韵连绵字,青苍色。   黄口儿:原指幼雀,引申指孩子幼小。 今非:指拔剑出行是错误的。 “咄!行! 吾去为迟! 白发时下难久居。” 咄(dūo):呵斥声。指丈夫因妻子一再受阻而发出的埋怨声。 吾去为迟:我走得太晚了。 去,离开。 白发时下:白发经常脱落。 难久居:指苦日很难再熬下去。 “咄”是呵叱声,这里不应看作是对妻子的责骂。因为从开头他那出而又入的徘徊举动中,可以看出他对家庭是深怀眷念的; “咄”是丈夫对妻子所选择的生活方式的责备和不能立即仗剑而去的焦躁。 白话译文 刚才出东门的时候,就不想着再回来了。回到家进门惆怅悲愁。米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上没有衣服。拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥。在上有青天。在下有年幼的孩子。你现在这样做不对!”丈夫说:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已见白发脱落了,这种苦日子谁知还能够活几天? 作

文档评论(0)

w6633328 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档