C五课名词数的译法 08 110328.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
C五课名词数的译法 08 110328.doc

第五课名词数的译法 08 110328 第一节名词数的译法 俄语名词复数形式一般通过词尾变化表示;汉语除了在名词前加标复数意义的词语外,还可加 “们”或用叠词表达。例,дни и ночи日日夜夜,Один за всех, все за одного我为人人,人人为我。俄语名词单复数,系强制性表达 例книга指一本书。книги指两本或以上的书。汉语属非强制性表达,相对模糊,“书”可以指一本书,也可指多本书。例:Я купил книгу.我买了书,我买了一本书,除特别强调“一”,方须加один等。下面谈谈翻译中的几种情况: 一,单复数表泛指意义时,翻译时淡化“数量”意义。 1), --- Вообще собаку трудно держать. ---Ну, почему? Такая собака --- ничего. --- Собак, конечно, трудно держать домс, потому что с ним гулять надо.(Е. Захарова) “一般讲,狗很难养,”“那为什么?养这种狗还不算费事。”“把狗关在家里,当然很费劲,因为狗是要溜的。” 2)Книга(Книги)--- лучший подарок. 是最好的礼物。 3)То здесь, то там бомбил и обстреливал немец.时而在这,时而在那 扫射,轰炸。 二,俄语名词复数可表示不定量数量意义,在此情况下,时常指单数意义。翻译时无需突出复数意义。 1), В вагоне у нас новые пассажиры: молодая женщина с чемоданом. 我们车厢里有 新乘客,她是位带箱子的年轻妇女。 2).Чему вас только в университетах учили? 给你们开什么课? 3),--- Павлик --- крикнула с порта. --- Только не волнуйся. К тебе гости. --- Кто? ---Ну, кто ещё может приехать к тебе из дальней дали, кроме мамы? (Д.Мишенко) 有人从门口喊道,“你可别激动,有 找你。“是谁?”“除了妈妈还有谁能从大老远到你这儿来!” 三,俄语名词复数形式可表示多种主观情态色彩,如否定,讽刺,不满等,翻译时不必强调复数意义。 例1),Ты по театрам будещь, а я с ребёнком. 你去剧院看 ,我却看 。 2),Какие тут угошения? 这算什么 呀 四,用汉语的数词,量词等来表达俄文名词的数。 例1), На снимке была изображена роза. 照片上拍的是 玫瑰花。 В витрине выставлены модные новинки. 橱窗里陈列了 时髦的新货。 教材:45页 五,在具体上下文中,可将复数译成具体数字 1), Мёртвые дома безгласно стояли по бокам улицы. 死寂无声的房屋默默无声地站立在街道 旁。例见46-47页 六,还可用叠词来表达 例,В сосняке звучали песни, заливалась гармоника. 松树林里歌声 ,琴声悠扬。见47页 七,有时原文译文的复数,单数可互译。 Китайские руководители посетили Выставку важнейших достижений науки и техники. 中国 参观了重大科技成就展。 不用强调复数形式,借助汉语名词数的表达灵活,含蓄的特点,译为单数,表达复数意义。见47页 第二节倍数和百分比增减的译法 倍数的译法 倍数的翻译包括倍数的增加和减少。倍数的增加俄汉语基本一致,若用X表示сколько,увеличивается во сколько раз,则有两种译法: (1),译作“增加到X倍”,包括基本量和净增量,如Скорость увеличилась в 4 раз速度增加到四倍 (2),译作“增加了(X-1)倍”,考虑实际净增量。可译为速度增加了三倍。 倍数的减少俄汉语表示有差别,若用X表示сколько,уменьшиться во сколько раз则有两种译法: (1),译作减少到1/X,表示减少后达到的量,占原来数量的比例,如Трудоёмкость снизил

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档