- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
研究生翻译第6讲
Contrast Translation Between Chinese and English YU Yanying Foreign Language School Xi’an Shiyou University Division 分译法 They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. 他们在为实现中国人心中的理想而努力。过去,很多中国人为(了实现)这个理想(而)牺牲了生命。 Between these two tiny particles, the proton and the electron, there is a powerful attraction that is always present between negative and positive electron charges. 在质子和电子这两个微粒子之间,有一种强大的引力。这种引力总是存在于正、负电荷之间。 Division 分译法 Human beings have distinguished themselves from other animals, and in doing so ensured their survival, by the ability to observe and understand their environment and then either to adapt to that environment or to control and adapt to their own needs. 有了观察并了解环境的能力,去适应环境或控制、调节自身的需求。这样,人类就把自身和其他动物区分开来,保证了自己的生存。 Division 分译法 Plastics is made from water which is a natural resource inexhaustible and available everywhere, coal which can be mined through automatic and mechanical processes at less cost, and lime which can be obtained from the calcination of limestone widely present in nature. 塑料由水、煤和石灰制成。水是到处取之不尽的自然资源;煤可以用成本较低的自动化或机械方法开采;石灰则由自然界中广泛存在的石灰石煅烧而成。 Division 分译法 The number of the young people in the US who can not read is incredible --- about one in four. 大约四分之一的年轻美国人没有阅读能力。这简直令人难以置信。 Division 分译法 中国目前的教育制度可以分为四个阶段:学前教育,也就是托儿所和幼儿园阶段;然后从六岁开始,六年小学、六年中学、四年大学。 At present, Chinese educational system can be divided into 4 stages. Preschool education refers to the period going to nurseries and kindergartens. School age starts at 6, including 6 years primary, 6 years secondary education and 4 years tertiary education. Translation of Long Sentences 公司依托西安经济技术开发区特有的区域优势和资源优势,以信息化、市场化、国际化为发展方向,聚集了一批高水平、高素质的科研与软件开发人员,致力于石油综合信息系统建设、石油软件产品开发、销售和服务、石油专业项目研发、系统网络集成、石油技术装备销售等业务。 Translation of Long Sentences Based on the specific regional and resource advantages of Xi’an hi-tech zone, the company takes informatization, marketization and interna
您可能关注的文档
最近下载
- 肉牛生产性能测定技术规范-编制说明.pdf VIP
- 中医药治疗乙型肝炎的优势及存在的问题.docx VIP
- 高危新生儿眼病筛查分类管理专家共识(2024).pptx VIP
- 24J306国家建筑标准设计图集.docx
- 汽车轮毂结构优化与轻量化设计研究.docx VIP
- 生物质呋喃基新材料呋喃二甲酸(FDCA)项目可行性研究报告写作模板-申批备案.doc
- 2025年搬运机器人行业研究报告及未来五至十年行业预测分析报告.docx
- FDCA行业动态报告:FDCA发展潜力巨大,下游制成PEF替代空间广阔.docx
- 学前儿童美术教育与活动指导第4版全套教学课件.pptx
- 预算编制服务投标方案(技术标).pdf
文档评论(0)