最具创意的英文翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
最具创意的英文翻译

The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list。在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。我真不想伤害你,但你也别逼我。吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。Politicians and diapers have one thing in common. Theyshould both be changed regularly, and for the same reason。 政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!War does not determine who is right – only who is left。战争不能决出正义,但能判出哪方出局。Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fruit salad。知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个篮子。I didn’t fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt。剽悍的人生不需要解释 It’s not the fall that kills you; it’s the sudden stop at the end。跳楼的时候,“啊——”的时候人还在,“啪!”那才真的挂了。 Change is inevitable, except from a vending machine。世界总是在变,但我却怎么也变不出来。人生何处不杯具,唯有面对饮水机。本文来源于网络WEIXIN:泛瑞翻译(ID:fairytranslation)

文档评论(0)

me54545 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档