基于认知心理视角中的中英二语课堂母语文化迁移应用对比研究.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约7.9千字
  • 约 12页
  • 2016-11-29 发布于重庆
  • 举报

基于认知心理视角中的中英二语课堂母语文化迁移应用对比研究.docx

基于认知心理视角中的中英二语课堂母语文化迁移应用对比研究

论文选题依据(包括课题来源、研究的目的和意义、国内外研究现状及趋势)选题依据:2015年我国实行了“一带一路”的投资,其中周边49个国家与我们之间的语言沟通成了一个迫在眉睫要解决的问题。我们知道,语言不仅是文化的载体,更是交流沟通的工具,所以英语这门使用人数较多的交际语种,必然成为未来交流的一种主要语言工具。在这个发展趋势和背景下,针对中学生英语二语课堂的学习,变革二语学习的实用性、灵活性显得十分必要,通过二语学习了解和熟知语言所承载的文化文明也是不可忽视的。此外,在教育领域我国也积极主动展开了革新探究。根据新课改的方向和很多学者的研究,我们不难发现“小学阶段的英语学习是皮毛和入门,进入初中后英语的学习逐渐加深加多,”较多学生在与文化关联性较强的实用、理解和听力等英语学习版块倍感吃力;另外中国的英语是“中式应试英语”学习,无论是教材编排还是老师授课,均出现对二语文化的渗透较少的情况,这也非常不利于学生深入、理解学习二语;而且经过我对文献的认真阅读分析,更发现本身研究二语课堂里母语文化迁移应用的角度不少,可是中英对比的研究不多。这些现状就使我更加坚定了我对二语研究的决心,也确定了以母语文化迁移为载体的条件下二语学习的对比研究思考。研究目的: 本次研究以“对比”为研究方法和研究手段,力图在中英初中二语课堂的教学里发现母语文化对迁移影响的异同点,分析中英二语课堂教学模式中有利于母语迁移的利弊,并细致地找出和分析母语迁移的正向与负向作用,发展认知规律,分类别加以阐述与发现问题,最后本着提高语言学习效果、改革课堂学习内容与模式的出发点对相应的教师、学生、教学环境等各个因素提出相对应的建议。研究意义:于国际化发展进程加快的背景而言,该研究能够促使学生过多的关注母语文化的正迁移影响,促使学生主动避免母语文化负迁移的干扰,而且能够发现二语承载的本语种文化渗透对教学、学生理解和使用二语的重要意义,为未来发展里“沟通顺畅”语言打下基石。本研究着眼于较多研究者疏忽的角度——中外二语课堂学习时母语文化迁移应用的对比研究,所以以对比为特色,以比较为手段来填充该领域下对比研究的空白,研究母语文化对初中二语迁移应用的影响下,对比分析不同的母语文化产生影响的异同点,而且,研究结果应用于实际,将能够促使国内外初中阶段二语课堂迁移教学更高效、科学和与时俱进。这都使本研究极具有创新和实践意义。文献研究:1.国外相关研究: (1)母语迁移有正负之分关于“迁移”、“母语”等几个因素对二语学习的影响研究有长的时间了。著名的《跨文化的语言学》(Linguistics Across Culrures.1957)一书中R.Lado便指出了母语迁移之正迁移会加速学生的学习和记忆,而“负向迁移对语言学习而言是一个主要的障碍”。这部书也最早开始探讨了“对比分析法方法”的研究法,他得出的结论是外语学习最大困难是由于母语和外语之间的差异,假如两种语言趋于相同或相似,那么母语会产生正迁移,反之就会产生干扰了。后来,Lay(1982)/Zamei(1982)研究发现,新语种的学习并没有利用新的语言思维,而且受母语思维影响,使写作具备了双语特征。之后,人们在研究“母语迁移对二语学习的影响”时不断地把研究对象不断细化,除词汇、语法、句型较多学者最后还特意对二语写作进行了专门研究,因为学者们普遍认为“二语写作是集合了积累、实用、文化和语法等的综合活动”,也是最难研究学生对二语文化和理解能力的,并且认可了母语文化对二语学习的干扰,也发现了二语承载的文化缺失是造成这个现象的重要原因。(2)中介语的提出和意义在母语和二语学习之间,其实有一个翻译转换的过程,这个代入分析和转换的中介即为“中介语”。该说法是Sclinker(1972)最早提出的,他认为中介语是介于二者之间并接近目的语的一个过渡系统,能够反映出语言学习的动态、过程性和互相影响作用,“知识和技能的形成过程具有开放性、系统性、渐进性、不可逆转性和不完善性。”因为过程发展后结果肯定学生对目的语越来越熟悉和学习更完善,那么我们在学习里就应该不惧怕出错,正确审视两种语言间的区别,并在错误里不断改进,这也是该研究的意义,那就是教学要循序渐进、不怕犯错。(3)母语文化影响二语学习Lay(1982)发现了人们在构思、分析、立意谋篇方面深受母语的正迁移影响而实现了二语的高效学习,尤其是“母语文化、母语思维”对此有较大的帮扶作用。同样的,Kaplan也直接提出写作是一种文化现象,所以母语文化对二语学习的影响反应为了母语思维模式,也肯定了母语必然会影响二语学习,故而我们不可避免,更要认真研究加以利用。(4)母语迁移理论的阶段研究语言的迁移研究从美国的Lado开始,究其研究的具体历史,则分为以下几个阶段:20世纪40、50年代的“行为主义”语言研究阶段——行为

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档