- 10
- 0
- 约1.23万字
- 约 5页
- 2016-12-06 发布于贵州
- 举报
归化策略在《功夫熊猫电影字幕翻译中的应用
摘 要:电影字幕翻译作为一种特殊形式的文学翻译,不仅是源语与目的语之间的转换,更是一种文化的沟通与交流,其即时性和大众性的特点及文化交流的目的决定了电影字幕翻译应以目的语观众为核心。因此以目的语为导向的归化策略,成为电影字幕翻译中经常使用的策略之一。本文以《功夫熊猫》这部电影为个案研究对象及素材,简述了电影字幕的特点及归化理论,并详细阐述、分析了归化策略在这部电影的字幕翻译中的应用,有利于推进电影的全球化进程及跨文化的交流与传播。
关键词:电影字幕;归化策略;文化;应用
随着经济全球化的迅速发展,各国间的文化交流也日益频繁。电影作为交流的重要载体之一,发挥着越来越重要的传播作用。而字幕翻译作为影片不可或缺的一部分,是连接观众与影片的桥梁,字幕翻译质量的好坏甚至会直接影响电影的票房及影响力,可见其作用不容小觑。自加入WTO以来,中国的国际地位有了显著的提升,中国的文化元素在国外电影中也越来越流行。《功夫熊猫》就是这样一部以中国功夫为主题、极具中国文化元素的美国动作喜剧电影。
一、电影字幕的特点及归化理论
不同于其他类型的文本翻译,电影字幕翻译属于一种特殊的文学翻译。我国著名翻译家钱绍昌曾指出:“影视翻译既含有一般文学语言的要素,但也含有其自身的特点:聆听性,综合性,瞬间性,通俗性和无注性”。[1]
作为翻译的一大重要理论,目的论认为,无论何种翻译,其最高规则
您可能关注的文档
- 弘昌安置区施工图设计托任务书.DOC3.doc
- 张丹英文翻译——数据管理系统的介绍.doc
- 张丽华 追随王师八年求学办学体会.doc
- 张丽娟妊娠期胆汁瘀积与胎儿损伤1.doc
- 张亮-Gas engne driven heat pump applied in the study of waste heat recovery heating.doc
- 张博士2013年执业师考试 课程视频 配套讲义 重点知识总结儿科第2讲.doc
- 开展护理继续教育提高士整体素质.doc
- 张国庆公共行政学(第版)课后习题讲解第2章行政职能.doc
- 张塬畔小学关于开展“扬和培育民族精神月”活动汇报.doc
- 张堰二中家长、学校健培训资料.doc
- 2026四川凉山州西昌市住房和城乡建设局招聘工作人员2名考试备考试题及答案解析.docx
- 2026年福建龙岩市新罗区事业单位招聘58人考试参考试题及答案解析.docx
- 2026广西崇左天等县人民武装部编外聘用人员招聘2人考试参考题库及答案解析.docx
- 2026山东滨州市沾化区部分区直学校校园招聘7人(山师-曲师站)考试参考题库及答案解析.docx
- 2026广东东莞市常平镇编外聘用人员招聘5人考试参考题库及答案解析.docx
- 2026年河北邯郸魏县公开招聘社区工作者120名考试参考题库及答案解析.docx
- 2026福建三明港务地产有限公司社会招聘1人考试备考试题及答案解析.docx
- 2026湖南永州市江永县兴园再生资源有限公司公司招聘6人考试备考题库及答案解析.docx
- 2026广东云浮市新兴县招聘机关事业单位紧缺人才4人(华南师范大学专场)考试备考试题及答案解析.docx
- 2026广东深圳小学光明学校(集团)招聘优秀教师19人考试备考试题及答案解析.docx
原创力文档

文档评论(0)