第一章英汉两种语言的差异(定稿)..docVIP

  • 75
  • 0
  • 约3.57万字
  • 约 83页
  • 2016-12-10 发布于重庆
  • 举报
第一章英汉两种语言的差异(定稿).

第一章 英汉两种语言的差异 语言是交际工具,不交际,语言实际上就没有任何意义。作为交际的工具——语言以各种形式出现,如:词汇、习语、语法、语言篇章等,其表达传递方式不外乎口头交际和书面信息传递两种。 由于文化起源不同,生活方式差异,风俗习惯的区别以至于各个民族的语言有其独特性,孰优孰劣,无需说明,无需比较。但作为交际工具,有必要弄清各民族文化语言的差异,例如:处于完全不同语系发源的汉语语言和英美语言无庸置疑存在较大的差异,英语属印欧语系,汉语属汉藏语系,两种语言相距甚远,为便于了解相互的文化差异、人际关系、社会环境、价值观念和交际习俗,我们很有必要比较、探索并掌握汉语语言与英语语言的差异。这将更有利于我们在学习和交流、生活和实践中准确恰当的把握和运用汉英语言,并最大限度地发挥英汉语言的作用服务于人类社会的进步和发展。 下文我们从词汇、习惯用语、时态,句子结构等方面就英汉语言的差异进行比较和探讨。 一、 词汇上的差异 “语言词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具”。英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。从语言学和跨文化交际学的角度上来说,它的产生是因为每一种语言都有它自身所特有的语言体系与建构,每一个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统,两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的。具体体现在以下三个方面:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档