- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Honest advice is unpleasant to the ear. 忠言逆耳 To distinguish right from wrong. 明辨是非 Its easy to know mens faces, but not their hearts. 知人知面不知心 The golden rule 金科玉律 To go through fire and water. 赴汤蹈火 To have one foot in the grave. 风烛残年 To apprehend danger in every sound. 风声鹤泪草木皆兵 Remember the past and it will guide your future. 前事不忘后事之师 The outsider sees the best of the game. 旁观者清 To have a bad time. 时运不济 All roads lead to Rome. 殊途同归 To share ones joys and sorrows. 同甘共苦 More brave than wise. 有勇无谋 If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 吃得苦中苦方为人上人 To be at the end of ones patience. 忍无可忍 A flying visit. 走马看花 To nip a thing in the bud. 防患于未然 Worse off than some, better off than many 比上不足,比下有余 to fall short of the best, but be better than the worst 5、 安居工程指中国政府提出的旨在改善城市低收入居民居住条件的系统工程。 The Anju Housing Project was put forward by the Chinese government, aiming to improve the living conditions of low-income people in cities. 四字词语的汉译英 直译兼意译:这种方法是指一部分直译,一部分意译,直译可以保留原文的比喻形象,意译则能清楚地传递原文的含义,既兼顾形象,又关注内容。例如: 她单身一人,无亲无故…… The girl was all by herself, without a single relative or friend to help her. 四字词语的汉译英 E.借用译法:汉英成语含义相同,形象一致时可借用英语习语。 例1、如今便赶着躲了,料也躲不及,少不得要使个“金蝉脱壳”的法子…… Well, it’s too late to hide now. I must try to avoid suspicion by throwing them off the scent… 四字词语的汉译英 例2、只有大胆地破釜沉舟地跟他们拼,也许还有翻身的那一天! All you can do is to burn your boats and fight them in the hope that one day you’ll come out on top. 例3、我没想到他对同志们的批评竟充耳不闻。 I didn’t expect him to turn a deaf ear to the comrades’ criticism. 课堂练习 我的事现在搞得满城风雨,人人皆知了。 我厂的地毯图案新颖,色调雅致,美丽大方,富丽堂皇。 我们要培养出适应社会主义现代化建设需要的一代“四有新人”(有理想、有道德、有文化、有纪律)。 大会在相互尊重、互相理解、友好合作的气氛中 通过了北京宣言。 安居工程指中国政府提出的旨在改善城市低收入居民居住条件的系统工程。 . 课堂练习 1、我的事现在搞得满城风雨,人人皆知了。 There had been too much publicity about my case. 2、我厂的地毯图案新颖,色调雅致,美丽大方,富丽堂皇。 Our factory produces
您可能关注的文档
- 圣诞节活动课件全解.ppt
- 四年级交通发达方便我(完美版).pptx
- 四年级科学下册复习资料 (有参考答案).docx
- 在幻灯片中插入自选图形全解.doc
- 四年级日有所诵上下卷.ppt
- 在建工程(含预售房)抵押操作手册全解.doc
- 在幻灯片中绘制图形全解.ppt
- 四年级上册《古诗两首》课件.ppt
- 四年级上册13课8号作课.ppt
- 四年级上册课文提纲.doc
- 8 黄山奇石(第二课时)课件(共22张PPT).pptx
- 22《纸船和风筝》教学课件(共31张PPT).pptx
- 17 松鼠 课件(共23张PPT).pptx
- 23《海底世界》课件(共28张PPT).pptx
- 21《大自然的声音》课件(共18张PPT).pptx
- 第12课《词四首——江城子 密州出猎》课件 2025—2026学年统编版语文九年级下册.pptx
- 第2课《济南的冬天》课件(共42张PPT) 2024—2025学年统编版语文七年级上册.pptx
- 17 跳水 第二课时 课件(共18张PPT).pptx
- 第六单元课外古诗词诵读《过松源晨炊漆公、约客》课件 统编版语文七年级下册.pptx
- 统编版六年级语文上册 22《文言文二则》课件(共27张PPT).pptx
原创力文档


文档评论(0)