三种视角下的译者主体性.docVIP

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三种视角下的译者主体性一引言翻译这种实践活动在人类的文化交流的历史中一直在广泛地进行但它的意义却得不到应有的承认长期以来翻译家专注于翻译实践本身却忽视了对翻译问题的理论系统研究这可以说是个历史的误会在翻译理论中译者主体性的理论研究至关重要它关系到译者如何更科学地发挥自身主观能动性更有效地推动翻译活动的进行结构主义与解构主义理论都为翻译理论的发展做出了一定的贡献但是它们也都有很大的局限性因此翻译理论家试图从一个全新的角度建构主义视角来发展翻译理论从而将其提高到一个新的阶段二结构主义视角下的译者主体

三种视角下的译者主体性 ; 一、引言 翻译这种实践活动,在人类的文化交流的历史中一直在广泛地进行,但它的意义却得不到应有的承认。“长期以来翻译家专注于翻译实践本身,却忽视了对翻译问题的理论系统研究,这可以说是个历史的误会” [3] (P2)。在翻译理论中,译者主体性的理论研究至关重要,它关系到译者如何更科学地发挥自身主观能动性,更有效地推; 动翻译活动的进行。; 结构主义与解构主义理论都为翻译理论的发展做出了一定的贡献。但是,它们也都有很大的局限性。因此,翻译理论家试图从一个全新的角度—建构主义视角来发展翻译理论,从而将其提高到一个新的阶段。; 二、结构主义视角下的译者主体性; 在结构

文档评论(0)

wangxing1张 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档