中国电影片名译成英语应该注意的内容.docVIP

中国电影片名译成英语应该注意的内容.doc

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国电影片名译成英语应该注意的内容摘要将中国电影片名译成英语必须以功能对等为目标按照片名的信息价值文化价值审美价值和商业价值的要求进行翻译翻译过程中应对片名进行分析根据不同情况采用直译音译意译另译等不同方法使英语译名形式与电影内容达到辩证统一关键词片名翻译功能对等翻译方法电影是一门综合艺术它将多种艺术手段和谐的统一于一体能传递信息抒发感情反映丰富多彩的生活使观众得到艺术的享受影片名好比电影的门楣它既要反映影片的中心内容还要简短新奇以将观众引入电影院实现其商业价值因此片名往往是编剧精心构思的产物电

中国电影片名译成英语应该注意的内容 ; 摘 要:将中国电影片名译成英语, 必须以功能对等为目标, 按照片名的信息价值、文化价值、审美价值和商业价值的要求进行翻译。翻译过程中, 应对片名进行分析, 根据不同情况采用直译、音译、意译、另译等不同方法, 使英语译名形式与电影内容达到辩证统一。 ; 关键词:片名翻译;功能对等;翻译方法nbsp; ; Abstract: Intranslatin gthetitlesofChinesemoviesintoEn glish,thefunctionale quivalence principleshouldbeem ployed.Associated

文档评论(0)

wangxing1张 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档