- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
分析英汉文化差异与成语翻译摘要翻译是跨文化的交际行为不仅涉及语言问题也涉及文化问题译者不仅要了解自己民族的文化而且还要深入了解外国的文化要把两种文化加以比较在分析文化背景的基础上进行成语翻译关键词文化差异翻译成语语言是人类思维的外在形式同时又是文化的重要组成部分是文化的载体文化的传播必然借助于语言英语和汉语是两种截然不同的语言体系代表着两种不同的文化体系英语和汉语中都有很多成语英汉文化的差异在成语上也有反映文化的差异对成语翻译过程中的语义理解和传达均有着一定的干扰和影响因此在英汉成语的翻译活动中
分析英汉文化差异与成语翻译
; 摘 要:翻译是跨文化的交际行为,不仅涉及语言问题也涉及文化问题。译者不仅要了解自己民族的文化,而且还要深入了解外国的文化,要把两种文化加以比较,在分析文化背景的基础上进行成语翻译。; 关键词:文化差异;翻译;成语; Abstract:Translation is a kind of cross-cultural communication. It involves language aswell as culture. Onlywhen thetranslator has a good grasp of different cultures ofboth
文档评论(0)