- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Anti―waste and“Clear the Plates”Campaign
Nowadays, food waste is serious in China. First Chinese are hospitality and we cook much food so that people can’t eat them all. On the other hand, banquets at public expenses make some people waste the food, too. Because they think it will make them look like rich.
People are considering the problem. Some of them come up with the “Clear the Plates” and most of people agree with them. So we launched an activity which named “Clear the Plates”. In my opinion, I think “clear the Plates” will decrease the food waste. Besides, more and more people will take part in the activity by knowing from computer or others. And the food waste will be solved in the end.
目前我国餐桌浪费现象严重,因此就本话题撰写文章具有一定的针对性和现实意义。从学生习作来看,能按照要求从两个方面来阐述,即餐桌浪费现象和对活动的看法。餐桌浪费现象的原因有二:一是中国人的好客之道;二是因为用公款,所以大手大脚。针对问题,该生提倡推行社会上有识人士发起的“光盘行动”,认为该行动有助于减少浪费,并有信心最后餐桌浪费现象会得到解决。应该说,该生的写作思路是清楚的,逻辑是顺畅的,总体要表达的信息是明确的。这些都是值得肯定的地方。
但总体来看,该生的英语水平还比较欠缺,表现为:
1.语法问题。举例如下:
(1)Chinese are hospitality and we cook much food so that people can’t eat them all.
这一句中,“hospitality”(好客)为名词,说明该生在使用过程中,无法准确判断词性或灵活运用,不能从名词推断出相应的形容词“hospitable”,所以产生像“Chinese are hospitality”这样的句子。另外,“so...that”句型掌握不熟练,应该改为:“we cook so much food that people can’t eat them all. ”
(2)So we launched an activity which named “Clear the Plates”.
这句话的时态有问题,整篇作文中的时态基本上都是一般现在时,但“launched”是一般过去时,应该改为“have launched”,以达到时态的一致。该生不光对时态缺少敏感性,对语态也缺少敏感性,所以写了 “which named”这样的句子,而事实上“which”后面应该添加“be”动词,构成被动结构。汉语中的时态主要靠词汇手段和上下文的逻辑联系体现,较少用被动语态,学生往往受到母语负迁移(negative transfer)的影响,在英语写作的过程中,犯类似的时态语态错误。建议中学英语教师在教学的过程中,跟学生强调时态语态的重要性,并要求他们在完成作文的写作之后,进行时态语态检查。
(3)Because they think it will make them look like rich.
“Because”从句一般不能单独成句,像该生这样的误用,在中学生阶段也比较常见。
2.用词问题。对高三学生来说,这篇文章所体现出来的词汇水平是有所欠缺的。如:
(1)该生的词汇量比较有限,除了给出的参考词汇(好客:hospitality;公款吃喝:banquets at public expenses;发起:launch)之外,几乎没有用稍微难一点的词汇。
(2)对词义的理解不够到位,如在“In my opinion, I think ‘clear the Plates’ will decrease the food waste”中,“In my opinion”和“I think”存
您可能关注的文档
最近下载
- 驼乳粉的技术要求.pdf VIP
- 哈工大_理论力学_I(第6版)习题详解.pdf
- 2025年新高考数学一轮复习:函数的图象(九大题型)(讲义)(学生版+解析).pdf VIP
- 陶喆出轨道歉会PPT(源文件锐普独家首发)0708.pptx VIP
- 2025年新高考数学一轮复习:圆的方程(八大题型)(讲义)(学生版+解析).pdf VIP
- 2025年新高考数学一轮复习:数列求和(九大题型)(练习)(学生版+解析).pdf VIP
- 发酵驼乳粉的技术要求.pdf VIP
- 罗斯蒙特3051C压力变送器校准调试方法.doc VIP
- 视频监控系统工程质量管理体系和保证措施.docx VIP
- 660MW超超临界火电机组深度调峰经济性评估与对策.docx VIP
文档评论(0)