旺旺英语五月版.docVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旺旺英语五月版 remember  (v.) 记得 Judy cant remember what the man looked like. 茱蒂记不得那名男子的长相。 secret  (n.) 秘密 You can tell me your secret. I wont tell anyone. 你可以告诉我你的秘密,我不会说出去的。 ahead of time 提前 I did my homework ahead of time so I can play tonight. 我提前做了回家作业,所以今晚可以玩了。 Hes sitting on the fence. 对于别人的家事,旁人不方便表态或偏袒任何一方。要说某人采取中立态度,可以叫做Hes sitting on the fence。Fence是‘篱笆’,坐在篱笆上即是不选择任何一方。也可以说:Im not taking sides.(我不会袒护任何一方)。有人天生犹豫不决,不懂表明态度,则可以这样形容他:Hes indecisive.(他很优柔寡断)。 对 话 Joe: Which way will Simon go? Tell the truth or go along with his boss. Marcus: Im not sure. Hes sitting on the fence. Joe: Hed better be careful with his decision. Marcus: Hes out of luck whichever way he goes. Joe: Right. You could say that the fence hes sitting on is made of barbed wire. Ouch! 乔: 赛门会选哪一边呢?是说出真相还是与他老板同一阵线。 马卡斯: 我不肯定,他采取中立态度。 乔: 他最好要小心决定。 马卡斯: 无论他选那一边都会倒霉。 乔: 对,你可以说他坐在有刺的篱笆上。唉哟! 赛门的同事跟老板对立,赛门支持哪一方呢?马卡斯说:Hes sitting on the fence。One the fence(在篱笆上)等于中文所谓‘中立观望’,一般带贬义,常用在动词sit之后,但也可改用其它动词,例如stay、be(包括is、was等be的变体),例如:We cant tell which side he supports. He sits/stays on the fence and is silent on the subject(我们不知道他支持哪一方。他还在中立观望,对事情不发一语)。 中立观望的行为,可以叫做fence-sitting;中立者是fence-sitter,例如:This matter allows no fence-sitting/fence-sitters(这件事不许中立观望/有人中立观望)。 有时,中立者会停止观望,决定支持某一方,这叫做to come (down) off the fence或to get off the fence(走下篱笆),而‘支持甲方反对乙方’则叫做to take sides with A against B,例如:(1) When it became clear that the management was getting the upper hand, Tom came off the fence and lashed out at the workers(当公司领导层明显渐占上风时,汤姆就不再中立,反而大力抨击劳方)。(2) He took sides against me(他支持反对我的一方)。 和to sit on the fence意思相近的,是to be on the sidelines。Sidelines是足球场、边线之外的地区;在那里,等于置身事外、袖手旁观,例如:To avert a strike, the government must no longer stay on the sidelines(要防止罢工,政府不能再置身事外了)。 ******************************************************************************************************************* 5月9日 ******************************************************************************************************

您可能关注的文档

文档评论(0)

jsntrgzxy01 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档