Issues Involved in Sight Translation:A Psycholinguistic Perspective.docVIP

Issues Involved in Sight Translation:A Psycholinguistic Perspective.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Issues Involved in Sight Translation:A Psycholinguistic Perspective   Abstract: This paper is going to study the psycholinguistic issues involved in sight translation (ST), a hybrid of translation and interpreting, which takes a visual and verbal mode. It is generally believed that ST is a frequently applied mode of rendition in simultaneous interpreting (SI) as well as an integrated phase in SI training. Usually SI training begins with how to distribute attention and then move to ST which helps the trainees to acquire necessary techniques in consecutive interpreting (CI) and SI without text and learn to react quickly and improve their oral skills. Jean Herbert (1952) ever characterized ST as a type of simultaneous interpreting, which seemed to be accepted ever since at least from a theoretical standpoint.   Keywords: psycholinguistic; sight translation; consecutive interpreting;simultaneous interpreting   DOI:   10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.04.008   I. Psycholinguistic mechanisms in sight translation   ST shares the same output with CI and SI, i.e. oral re-expression of the source information in the target language. On the other hand, ST differs from CI and SI in their respective input. Unlike the interpreter, in both the consecutive and simultaneous modes, who has to listen to a speaker very carefully and then interpret the source message which cannot be accessed for a second time after they are uttered, the sight translator reads written texts which can be accessed again if needed and then interpret simultaneously. Therefore, ST is also regarded as simultaneous interpreting with text.   To sight-translate successfully, the first thing for the sight translator to do is to read and understand the source text. But due to the time limitation, more often the sight translator doesn’t have much time to do intensive reading, instead, he/she has to render the message in the source text orally while reading the source text and listening to the speaker at t

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档