件调前厅部岗位英语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
前厅部岗位英语 Messages 留言 1. Callers may be told to record messages on the telephone system, or may be given the option to speak to reception, where they can leave a message with the staff. These messages must be written down on a message pad, recording the name of the caller, the time of the call, a contact number to return the call and the text of the message. 来电者可能会被接入电话系统中的录音留言,或者选择留言给前台员工。前台员工必须将这些留言写在留言簿上,记录下来电者的名字、来电时间、回电号码和留言内容。 2. The text should be read back to the caller to verify it has been written down correctly. The staff person taking the message should also record their name in case there are any questions later. 留言内容必须向来电者重复一遍以核对是否记录正确。记录留言的员工也必须留下名字以免以后有任何问题。 3. Discretion is very important and unless messages are very urgent, guests should not be disturbed very early in the morning or very late at night. 谨慎处理是非常重要的,除非留言异常紧急,不应该在清晨或半夜打扰客人。 4. It is also an area that has many pitfalls. 这同时也是极易出错的工作。 Answering and transferring接听和转接电话 5. The person at the other end of the line will form an impression about us according to the tone of voice that we use and the manner in which we speak. 我们的语气以及说话的态度将会给电话线另一端的人留下印象。 6. When answering outside calls, you must start by giving a greeting followed by the name of the hotel. Next you must give your name (e.g. Simon speaking), followed by a phrase like “How may I help you?” or “How may I be of assistance?” 在接听外线电话时,你必须在报出酒店名称后以问候开始对话。然后,你必须给对方讲你的名字(例如:我是西蒙),紧接一句短句,例如“我能帮您什么吗?”或者,“我能提供帮助吗” 7. If you need to put them on hold while you find out, or transfer them to another colleague, ask them first. 如果你要求他们在你寻找时不要挂断电话,或者你要转接给另一位同事,那么应先询问他们。 8. If you need to call them back then do so as soon as possible, or have another colleague do so on your behalf. Remember, prompt and efficient service never fails to impress. 如果你要给他们回电,那么应该尽快完成,或者让另外的同事代表你给他们回电。要记住,迅速而有效的服务永远都会给人以好印象。 Directing a Complaint 接受投诉 9. When faced with an angry or upset guest staff must find a way to get their manager t

文档评论(0)

521001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档