论翻译研究的“语言学途径”、“文化学途径”及“泛文化”.docVIP

论翻译研究的“语言学途径”、“文化学途径”及“泛文化”.doc

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论翻译研究的语言学途径文化学途径及泛文化引言翻译就笔者作为一个语言教学的学习者身份来看其就是运用语言这个载体来进行不同文化信息交流的一门学科语言是工具文化是内容而且翻译也能为语言的教与学提供一个沟通的桥梁注重语言的流畅还是文化内容的转化与保持众说纷纷但可以知道二者应该相互权衡缺一不可那么当我们用语言来表达文化信息的时候应该怎样把握它的语言学途径和文化学途径让翻译学这门从语言学中独立出来的学科能够忠于其功能本质是我们终观翻译的研究就可以得到一些解释和启迪翻译是一个跨语言与文化交流的过程它通过目的语

论翻译研究的“语言学途径”、“文化学途径”及“泛文化” ; 引言 ; 翻译,就笔者作为一个语言教学的学习者身份来看,其就是运用语言这个载体来进行不同文化信息交流的一门学科,语言是工具,文化是内容;而且翻译也能为语言的教与学提供一个沟通的桥梁。注重语言的流畅还是文化内容的转化与保持?众说纷纷,但可以知道二者应该相互权衡,缺一不可。那么,当我们用语言来表达文化信息的时候,应该怎样把握它的语言学途径和文化学途径,让翻译学----这门从语言学中独立出来的学科,能够忠于其功能本质是我们终观翻译的研究,就可以得到一些解释和启迪)。翻译是一个跨语言与文化交流的过程,它通过目的语“再现” ; 的方式把

文档评论(0)

wangsux + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档