- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
例1:The ball’s best review has come from England’s star midfielder David Beckham who calls the ball’s accuracy “exceptional”. Incidentally, Beckham is sponsored by Adidas and helped design the ball. 【译文】对此球的最好评价来自于英格兰队的中场球星贝克汉姆。他说,此球的准确性十分“杰出”。贝克汉姆受到阿迪达斯赞助,还参与了设计此球。当然,这是题外话。 偿炭脑骑竖菠噬诉锐表才狡鉴陋鞘环悦磁春与栽泅撼准灼办须梳叹白乘苟新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案 例2:There is a tide in the affairs not only of man, but also women too, which, taken at the flood, leads on to fortune. 【译文】人生在世,有时会走运,只要抓住时机,就能飞黄腾达,非但男人如此,女人也一样。 瘦挺叭喘知姓碘诊向菜灸盖孰袁胺指槛鹊粤呸连丽朽寨潜插分凹量看凝淬新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案 例3: The big problem of comprehension of the English text and the bigger problem of how to express it in rich, present-day Chinese which ranges from the classical to the colloquial both have to be solved in the course of translation.? 【译文】了解原文是一个大问题,现代汉语文言与口语兼收并蓄,如何用这样一个丰富多彩的文字来表达英语原文是一个更大的问题,这两个问题在翻译中都得解决。 暑到技怕锥孕惺惮织幢牢阔倘遂航趟悸故侧邹疫凶盈庸孵腮晶胁溃囚如翅新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案 例4:The more we can enjoy what we have, the happier we are. It’s easy to overlook the pleasure we get from loving and being loved, the company of friends, the freedom of living where we please, even good health. 【译文】我们越能知足常乐,就越感到幸福。施人以爱,被人所爱,友人相伴,居之其所,乐之自由,身体健康,这一切所带来的快乐都易为人们所忽略。 恒饭碰裳谭妊躇人硫墨亨雹看鞠鹊猴擅闲迷手苇糜撵焦矽瘩澄纷拾依女晕新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案 例5:The physical size of a diffused resistor will involve a compromise between a large pattern with an easily controllable value, and a small pattern which will occupy a smaller area and have a less predictable value. 【译文】扩散电阻器的物理尺寸要作两方面的折衷考虑:图形大,电阻值就容易控制;图形小,占用面积就小,但电阻值却较难控制。 蛛忆丢瞩跟江沸秘要袜辞伟反牙司佰哈棋折崔壮涩郸堪屎滤蓝空变批痕铬新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案 例1:Suddenly the door bursts and the Time Traveler appears, dirty, disheveled, and bed ragged, with a nasty cut on his chin. 【译文】突然,门开了,时间旅行家出现了。她十分肮脏,衣冠不整,满身是泥,下巴严重划伤。 补充例句:分译法 单毫襟薯父肖荐拍坷糯冯啊试宛液凄棱迪森溜拒瓦超淖兔毕孽剂惫岁淀著新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案新英汉翻译教程_第十六章.长句翻译答案 例2:The little girls loved the theater, that world of personages taller than human bein
文档评论(0)