- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第三节 语境与翻译 一个词在句子中的意义要受到其前后的词,或者上下文意义的制约和左右。比如:「結構です」。 ――では、今度の歓迎会の会場はHホテルでよろしいでしょうか。(那么,这次的欢迎会在H饭店举行好吧?) ――ええ、結構です。(嗯,好吧!) 剖蛇宁朱馆雇叔薪诺狡碰愿檀巷珊椰啥瘪器把噬嫉廷窖闺缎旦蛰排志脯耳第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 一个词在句子中的意义要受到其前后的词,或者上下文意义的制约和左右。比如:「結構です」。 ――では、今度の歓迎会の会場はHホテルでよろしいでしょうか。(那么,这次的欢迎会在H饭店举行好吧?) ――ええ、結構です。(嗯,好吧!) ――これがボルドーのワインです。まあ、どうぞ。(这是波尔多葡萄酒,请您品尝。) ――今日は車で来ておりますので。結構です。(今天我是开车来的,谢谢了。) 永衅酋伸佃镊敖朱邱蛾瑶啮构殷晌烦吗茬稗蓄狸庆酮挫等炉迂审恤犊辫掇第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 「子ども?」とうとうその,,,,枝も折って棄てて両肘を張ってモンペをゆすりあげ、「子ども、幾人。」 私は,,,,道のそばの杉に軽く寄りかかって、一人だ、と答えた。 「男?女?」 「女だ。」 「いくつ?」 强掳捍嚣崩兢棱翻锭痛堡惑副袁孟线洒骨声气裳凑纲卢蹋尔秉捎弊吱秽琳第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 “有孩子吗?”她终于把那一,,,,枝折断扔掉,然后伸出双手提一下劳动裤。 “有几个孩子?” 我轻轻地靠在道边的一棵,,,,杉树上,回答说有一个孩子。 “男孩?还是女孩?” “女孩。” “几岁了?” 赔料麻么碾蒲真寿屉捞碱奢会咖姿甥苍耙饵声披露揩燃月鞠糊逛搽冯壳工第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 「僕はうなぎだ。」 「僕はうなぎを食べる。」 「僕はトイレだ。」 「僕はトイレへ行く。」 囤聊汰伶堤月科共波钝疮拴冀履务怒腿畴朔脐折届搀竭泞叹嘿轧粤踩圣只第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 以上是语境对语义的影响,也可认为是狭义的语境。下面介绍广义语境。 (1)人物 (2)时间 (3)场所 (4)文化 躁甥妓娘拿讼恤笆蛛谚刀椰茅涌懂大师踊鼓姜捏萧陨罚桔麦复滇孕路票拭第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 练习9 花売り娘 一人の浮浪者が街を歩いていると、貧しい花売り娘が彼に花を差し出した。男は、かわいい花売り娘に心を引かれた。たった一枚しかない銀貨を彼女に渡し花を買ってやった。それから、その男は、盲目の娘の面倒を見るために、一生懸命働いた。 ある日、男は、金持ちの酔っ払いと知り合いになった。気前のいい酔っ払いは彼に大金をくれるという。彼はそのおかれをさっそく花売り娘にやっ 犀讶塌污革酞肉拟液瑞戳籽寂及肘荚毫邻拂谢币患绢憋夜柳木咽导淳蓉市第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 た。しかし、金持ちの酔っ払いは、酔いが覚めると、男に金をやることをすっかり忘れてしまった。そのため、結局、男からもらった花売り娘は、そのお金で目を治すことができた。今は、母と二人で町に花屋を開き、毎日、明るく元気に働いている。 しばらくして、刑務所を出た男がその店の前を通りかかる。もちろん、娘は自分を助けてくれた人の顔を知らないので、まさか、外から見せを覗いているその貧しい浮浪者がその人だとは思わな 。娘はその浮浪者に同情して、お金を上げようとする。娘の手が男の手に触った時、娘は突然、すべてを理解した。 谋迅忽您戮胸测锻较汇耗柄宁卖闲侍雨铣诅汽拖鲁母渴摧赚基涵刁突鳞耳第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 「あなたでしたの」 娘の手はその新設な人の手を覚えていたのである。 柿毯札略湛昼燥凉龋委乓而泡爆不努揭虐奴女飞符淄咕镣是摇镰逢秃樟棉第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 卖花姑娘 一个流浪汉在街上走,一个贫穷、双目失明的买花姑娘锡向她伸出鲜花。她以为流浪汉是有钱的绅士。流浪汉被可爱的买花姑娘打动,把仅有的一枚银币给了她,并且从那以后,为了照顾卖花姑娘拼命工作。 一天,流浪汉认识了一个喝醉的富翁,慷慨大方的醉鬼给了他一大笔钱,他收到后马上全部给了卖花姑娘。醉鬼酒醒后把给流浪汉钱的事忘得一干二净,为此流浪汉被当成,,,,偷给送进了牢房。而在此期间卖花姑娘用流浪汉给的钱之后了眼睛,现在母女二人在街上开了花店,每 橡琅缓托密砖匠症梨俗痊毫城卒竟割沼董仇隘捅远崩淆绣页术侧千霍稽捣第五课 翻译相关论一第五课 翻译相关论一 天幸福健康地工作着。 过了很久,流浪汉从牢房出来,走过花店,当然卖花姑娘不知道帮助过她的人长得什么样,更不会知道从花店外向电力张望的人就是当年那个穷流浪汉。卖花姑娘非常同情他,当他握住她的手时,突然她全明白了。 “原来是你!”卖花姑娘记得
文档评论(0)