论语 3.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
复习资料 《论语》五则名句汇总 1、己所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨 译文:自己不想要的东西,切勿强加给别人。 2、欲速,则不达,见小利则大事不成。 译文:单纯追求速度,不讲效果,反而达不到目的;只顾眼前小利,不讲长远利益,那就什么大事也做不成。 3、君子固穷,小人穷斯滥矣。 译文:君子安守穷困,小人穷困便会胡作非为 4、水信无分于东西。无分于上下乎?人性之善也,犹水之就下也。 译文:水流确实是本来不分向东向西的,难道也不分向上向下吗?人性的善,就好比水朝下流一样。 5、今夫水,搏而跃之,可使过颡;激而行之,可使在山。是岂水之性哉? 译文:水,拍打一下叫它飞溅起来,也能使它高过人的额头;阻挡住它叫它倒流,可以使它流到山上。这难道是水的本性吗? 6、博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。 译文:做事要广泛的学习,仔细的探究,谨慎的思考,明确的辨别,最后要切实的去实行。 7、甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。 译文:人民满足于自己食物的香甜,满足于自己服装的美丽,满足于自己居所的安适,满足于自己民风民俗的快乐。邻国很近,彼此可以互相望见,鸡鸣犬吠之声也互相能听到,但是大家彼此直至老死也不相往来。 8、恻隐之心,仁之端也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。 译文:同情心是仁的发端;羞耻心是义的发端;谦让心是礼的发端;是非心是智的发端。 孟子的性善论、仁义论、仁政论等都与“四端”说有关,是围绕“四端”说展开的。可以说,“四端”说的提出,才真正标志着孟子思想的成熟。 古文读本翻译句子汇总               《郑伯克段于鄢》 1.先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。 译文:先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。 2.欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。 译文:您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去侍奉他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。 3.今京不度,非制也,君将不堪。” 译文:现在,京邑的城墙不合法度,不符合法制,您将要不能控制。 4.不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎! 译文:不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还很难铲除干净,何况是您那受到宠爱的弟弟呢? 5、国不堪贰,君将若之何? 译文:一个国家受不了两个国君的统治,现在您打算怎么办? 6.既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。 译文:不久太叔段命令西部和北部两个边邑两属于自己。 7.大叔完聚,缮甲兵,具卒乘(shèng),将袭郑。夫人将启之。 译文:共叔段修整了城郭,聚集人民,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵器,准备好了步兵和战车,将要袭击郑国都。武姜准备为共叔段打开城门做内应。 8.不义,不暱,厚将崩。 译文:对君不义,对兄不亲,势力雄厚也将要垮台。 9.若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然? 译文:如果把地挖深,挖个地道,你和姜夫人在隧道里相见,难道谁还会说不是这样(黄泉相见)。 10.颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。 译文:颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上。 11.《诗》曰“孝子不匮,永锡尔类”,其是之谓乎! 译文:《诗经》中说:“孝子之孝心没有穷尽,可以永远赐予(能感化)他的同类。 《崤之战》 1、劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎! 译文:兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧? 2、秦师轻而无礼,必败。轻则寡谋,无礼则脱。入险而脱。又不能谋,能无败乎?” 译文:秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗? 3、寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者,不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。 译文:敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。 译文:4、孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其还也。”灭滑而还。 郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!(于是)灭掉滑国就回秦国去了。 5、栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?吾闻之,一日纵敌,数世之患也。谋及子孙,可谓死君乎?” 译文:栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中)

文档评论(0)

dart002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档