2015英语词语的翻译.pptVIP

  • 56
  • 0
  • 约 67页
  • 2016-12-24 发布于北京
  • 举报
2.2根据语言环境选择译文用词 多义词指“具有两个或两个以上相互关联的义项的词”,多义词是语言中的普遍现象。一个多义词孤立来看虽然词义是游移不定的,但在具体的语境中,其意义是确定的。所以,同一词语要结合具体语境分析看是否会有不同的含义,是否要用不同的译词来表达,要尽量使译文用词符合译语的规范。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 例:阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫!” Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and swore, Hairy worm!(鲁迅《阿Q正传》,杨宪益、戴乃迭译) 例: “三个臭皮匠,合成一个诸葛亮”,这就是说,群众有伟大的创造力。(《毛泽东选集》) The old saying, Three cobblers with their wits combined would equal Zhuge Liang the master mind, simply means the masses have great creative power. Evaluation only. C

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档