- 15
- 0
- 约9.25千字
- 约 14页
- 2016-12-25 发布于北京
- 举报
汉译英翻译技巧
在四级考试中,翻译题所占分值为5%。由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文。它考查的内容主要包括两部分,一是意群的表达,二是句法。汉译英主要的考点有:固定结构的用法、词性的转换、语态之间的转换、长短句之间的转化和词语选择的恰当性。通读全句,确定语法成分 首先阅读整个句子,确定要求翻译的部分在整个英语句子中的语法成分。例如:_____________________________________________(她目不转睛地看着窗外),she told us that our friend Tom had died
in the air crash.解析:很多学生看到给出的汉语部分是一个完整的主谓句,就想当然地将其翻译成一个英文的简单句。但仔细研究逗号以后的英文部分我们就会发现,这一部分才是句子的主干。由于英文中的逗号没有连接两个分句的功能,而本句逗号后面没有连接词,因此划线部分不是一个句子,而是一个状语成分。由此可知,我们必须使用非谓语结构或独立主格结构。可接受的答案包括:Keeping her eyes fixed out of the window;Staring out of the win-low;With her eyes fixed out the window;Her eyes fixed out of the window等。
您可能关注的文档
最近下载
- 浆砌石技术交底.docx VIP
- 实施指南(2025)《DBT15-2009 活动断层探测》.pptx VIP
- 颞下颌关节骨关节病多学科决策模式中国专家共识(2025版).docx
- 《机器学习》期末考试复习题库(含答案).docx VIP
- 艾灸产品项目商业计划书.pptx VIP
- 居家精神病人健康宣教.pptx VIP
- 2025中国绝经管理与绝经激素治疗指南(全文).docx VIP
- 奔驰DTSmonano培训课件.pptx VIP
- Module2Unit6PElessons(课件)沪教牛津版(深圳用)英语六年级下册(1).pptx VIP
- 项目14 荔枝(课件)高教版(第二版).pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)