- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一些有用的英语谚语和习惯用法借是友,讨是敌 1.He that does lend will lose his friend. 借酒浇愁 1.to drink sorrow down; to drink ones sorrows away; to drink to drown trouble; to drown grief in drinking; to drown ones sorrows in liquor; to take solace in alcohol 兼听则明,偏听则暗 1.to listen to both sides and you will be enlightened; to heed only one side and you will be benighted 冤有头,债有主 1.Every debt has its debtor. 2.Every injustice has its perpetrator. 唉声叹气 1.to heave deep sighs (of sorrow, weariness, frustration, etc.); to sigh in despair; to moan and groan; to mope and sigh; to sigh and moan 家家有本难念的经 1.Every family has a skeleton in the cupboard. 2.Every family has some sort of trouble. 家丑不可外扬 1.Domestic shame should not be made public. 2.Domestic scandals should not be publicized. 3.Dont wash your dirty linen in public. 宴安鸩毒 1.Seeking pleasure is like drinking poisoned wine. 差以毫厘,谬以千里 1.A slight error in the beginning results in a big mistake in the end. 挟天子以令诸侯 1.to have the emperor in ones power and order the dukes about in his name; to usurp power by holding the emperor as a hostage and acting in his name 料事如神 1.to foretell like a prophet; to foretell things accurately 桃李不言,下自成蹊 1.quite but attractive; where there is real ability there is fame 气可鼓而不可泄 1.morale should be boosted, not dampened 海内存知己,天涯若比邻 1.A bosom friend afar brings a distant land near. 留得青山在,不愁没柴烧 1.As long as the green mountains are there, one need not worry about firewood. 2.While theres life theres hope. 真金不怕火炼 1.True gold fears no fire. 2.A person of integrity can stand any tests. 神不知,鬼不觉 1.without even the spirits knowing about it 茶来伸手饭来张口 1.to live on the labor of others; to lead the life of a parasite 酒逢知己千杯少 1.One can drink far more than usual with a bosom friend. 干打雷,不下雨 1.thunder but no rain; big talk but no action 做一天和尚撞一天钟 1.to go on tolling the bell as long as one is a monk; to do ones job perfunctorily; to take a passive attitude towards ones work 偷鸡不着蚀把米 1.[Literal] to try to steal a chicken only to end up losi
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年湖北省监督数据分析应用中心专项公开招聘22名工作人员笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 兽医毒理学完整版本.doc VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人考试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人考试练习试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- GB 55032-2022 建筑与市政工程施工质量控制通用规范.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 基孔肯雅热防控科普讲座PPT课件.pptx
文档评论(0)