关于高职高专院校中澳合作办学的一些探讨.docVIP

关于高职高专院校中澳合作办学的一些探讨.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于高职高专院校中澳合作办学的一些探讨   作者简介:黄蕾,26岁,2006年毕业于华东交通大学,国际经济与贸易专业,现任教于江西外语外贸职业学院,助教,国际商务系,国际商务专业,主要方向:国际商务。   摘要:中澳合作办学作为教育国际化的一种形式,不断的成长与发展,参与的院校数量越来越多。文章以江西外语外贸职业学院为背景,根据笔者肤浅的教学经验,结合学院中澳合作办学近三年来的实践,介绍了合作办学以来取得一些收获,在教学过程中做出的创新,同时也指出了在教学过程中尚存的一些问题。   关键词:合作办学;问题;收获;思考   为全面提高学院的整体水平和综合能力,引进先进的教育理念,我校(江西外语外贸职业学院)在2010年与澳大利亚墨尔本博士山学院(BOX HILL INSITITUE)进行合作办学,目前涉及两个专业,分别为国际商务和会计。迄今为止,国际商务专业已有三届学生,笔者在中澳合作办学的教学岗位上从事了两年的教师工作,体会到了中澳合作办学的教学特色,感受到该专业学生的语言能力和综合素质,但也切身体会到在这些收获的同时背后存在的一些问题,思索着解决这些问题的对策。   一、中澳合作办学的一些收获   (一)合作双方知名度的提升   本校在江西省是首家与澳大利亚博士山学院进行合作办学的院校,通过中外合作办学的模式,吸引了很多向往国外高等教育的学生及家长。而对于博士山学院在中国的发展,又是浓重的一笔,对于双方学院,都大大的提升了知名度。   (二)教学方法的改进   本校与博士山学院均为职业教育学院,倡导的都是毕业即就业的教育理念,但发展起步不同,社会环境差异,受众人群等方面造成职业教育水平高低不平。澳大利亚的职业教育走在了世界职业教育的前端,本校亦希望通过中澳合作办学模式使本校的职业教育水平更上一层楼。在教学之前,授课老师都参加了澳方的师资培训并取得了相关的资格证书,而通过时长两期的师资培训,教师的教学理念受到了一定程度的冲击,来自澳方的全新的教学方式,教学手段,课程设计等等。落实到日后的教学中,专业教师的教学水平得到了提升,获得了国际交流合作的经验与能力,教学方法和手段的多样化,教学质量得到了很大的提高。   (三)学生综合素质的提升   本专业面向的学生在进行专业课学习前要经历至少一年的语言学习,以期他们能跟上后期双语教学的专业课,在语言学习中,以雅思为目标,采用澳方提供的英文原版教材,从听说读写等各方面进行锻炼,提升了他们的英文水平。在专业课教学中,采用以实践教学为主,理论教学为辅的教学模式,培养学生对专业知识的兴趣。另外,因为教学手段的多样化,他们的身心都得到了训练,专业技能和动手能力得到了提升,综合素质更强。   二、中澳合作办学的一些问题   本校中澳合作办学的历史尚短,很多时候需要借鉴同类院校的经验,在摸索中前进。而笔者通过两年来的日常教学,发现依然存在的一些问题:   (一)中英文教材不匹配   教材作为教学的基本工具,是教师教学,学生学习的依据。教材是否合适对于最终的教学质量和效果有着至关重要的作用。在专业课教学过程中,我们采用的教材是澳方提供的原版英文教材,而任课老师自己可以指定一本匹配的中文教材。澳方的原版教材通常内容丰富,涉及面广,有时一本书作为几门课程的教材,也有些情况下,一门课项下有几本教材,同时,在教材中,有很多内容都是和澳大利亚的国情相结合,并不符合中国的国情,这样一来,想要找到一本真正匹配的教材则难上加难,教师的授课难度增加,就难以达到教学目的,实现教学目标。而对于学生,没有中文教材作为参考,面对全英文的原版教材,学习难度也比较高。   (二)中英文课时难以分配   本专业的课程要求双语教学,更偏向于英文,但是中文英文的课时具体又该如何分配才最合理。根据教育部相关规定,双语教学中英语教学的比例要占50%以上,那落实到具体的课程上又该如何呢?授课对象的英文水平,课程的特点,教师本身的英文水平等都是影响授课比例的因素。以本专业为例,国际进出口贸易,市场调研,消费者分析,国际商法等等,这些课程是否依据同样的标准呢?答案肯定是否的,某些时候,教师需要用中文花很长时间去解释的一个知识点如果换成英文的话,这个课堂效果还能收到么?中文使用比例过高,失去了双语教学的意义,英文比例过高,学生掌握又不够深刻,而且很容易把一门专业课演变成一趟翻译课。如何合理的分配中文课时,确实是一大难题。   (三)学生个体差异大   本专业招收的学生中,既有高考生,也有其他专业转过来的,还有中职转来的等,这些造就了学生在专业水平,基础知识,综合素质等方面有较大的差异,特别是英语水平的参差不齐,造成了学生对全英文授课或是双语授课的不适应,而教师在教学过程中也经常发现学生信息接受的不平衡,

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档