芝麻翻译beforesunrise电影翻译.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
电影before sunrise里面有一个给我很深印象的情节。当男女主角在维也纳的河畔散步的时候,一位流浪诗人让他们想一个词,然后以此写一首诗,女主celine脱口而出一个词milkshake(奶昔)。流浪诗人说,如果,你们喜欢它、喜欢我的诗,感觉这首诗为你们的生活增添了点什么,你们可以随便给我钱。.Daydream, delusion, limousine, eyelash?  Oh baby with your pretty face?  Drop a tear in my wineglass?  Look at those big eyes?  See what you mean to me?  Sweet-cakes and milkshakes?  Im delusion angel?  Im fantasy parade?  I want you to know what I think?  Dont want you to guess anymore?  You have no idea where I came from?  We have no idea where were going?  Latched in life?  Like branches in a river?  Flowing downstream?  Caught in the current?  Ill carry you?  Youll carry me?  Thats how it could be?  Dont you know me??  Dont you know me by now??白日梦般的幻想  眨动了密长的睫毛?  哦亲爱的滑过你美丽的脸庞?  坠一滴泪在我的酒杯?  凝视你纯净的双眸?  了然你是我生命的意义?  仿佛奶昔在蛋糕的甜美中交融?  我像那恍惚中浮现的天使?  在梦幻中游弋飘荡?  怎忍再看你芳心百转?  却如何才能两情相悦?  你不知晓我来自何方?  更不知哪里才是我们的归宿?  只管拥抱生活?  就像溪流终要汇入江河?  迤逦而下,随波逐流?  你中有我,我中有你?  好像一切本该如此?  可知我心?  终知我心这款“芝麻翻译”,支持12种语言和32种格式,文档轻松一拖,叮咚一声,翻译完成,小巧方便,精准度媲美谷歌。下面是一个PPT实验截图:

文档评论(0)

gangshou + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档