Omission 吴宜涛 2011/4 Contents 结构性省略法 英译汉:代词 冠词 连词 汉译英:范畴词 精炼压缩法 由于翻译所涉及的两种不同民族的语言之间存在差异,在一种语言里惯常使用的词语和表达,在另一种语言里按照其语言规则和习惯则可能显得累赘或多余。在翻译过程中,对于在译文中显得累赘或多余的词语和表达就应略去不译,这样才能保证译文的简洁和精炼。这种翻译方法称为“省略法”。 结构性省略翻译法 由于英汉两种语言在句子结构上的差异而引起的省略翻译法叫结构性省略翻译法。 同英语相比,汉语中没有冠词,而代词、连词、介词的使用频率远远没有英语中使用的频率那么高。在汉英翻译时,就要考虑在译文中省去这些词语,以使译文简洁流畅。英语中的系动词和先行词在汉译中也经常可以省略不译。 That dishonest boy is not at all ill. He is alive and kicking in the swimming pool. We all saw him. 那个不诚实的男孩子根本没有病,他在游泳池里还活蹦乱跳的,我们都看见了。 John got up very early in the morn
您可能关注的文档
- 声音信息的加工3课题.ppt
- 优质课作品:青藏地区课题.ppt
- 家具定制房屋装修全过程攻略概论.doc
- 由热词看税收.15课题.ppt
- 家具史结课论文概论.doc
- 家俱厂环保表概论.doc
- 邮币卡基础知识课题.ppt
- 邮储银行信贷业务课题.ppt
- 王泽兵-大学教师的职业生涯规划(2014全省高校新进教师岗前培训)1课题.ppt
- 家庭金融资产金融论文概论.doc
- 2025年下半年小学教师资格考试简答题汇总.pdf
- 护理教学比赛资源整合.pptx
- 2022泰和安消防 JTGB-HM-TX3H01 JTGB-HM-TX3H02 TGB-HM-TX3H03 系列点型红外火焰探测器.docx
- 2025年驾驶证资格考试最新最全交通标志大全.pdf
- 护理教学理念:更新与发展.pptx
- 2025年新驾考科目一巧记速记口诀(全国通用).pdf
- 2025年一级建造师《项目管理》黄金预测考点【打印版】.pdf
- 证券公司高级管理人员资质测试章节练习-第一部分综合类第六章至七章:证券投资基金法、信托法.pdf
- 护理教学研究:方法与成果.pptx
- 麻纺车间设备更新准则.docx
最近下载
- 便携式心脏彩超.pdf VIP
- 2025年江西省中考生物·地理合卷试卷(含标准答案及解析).docx
- 中考动词复习:用动词适当形式填空(附答案) .doc
- 数控机床电气控制-第三版-项目7 FANUC 0imate-TD数控车床系统综合分析.ppt VIP
- 河南省创新发展联盟2025-2026学年高一下学期4月期中考试 物理含答案.pdf VIP
- 桥梁维修加固类施工组织设计(方案)(121页)-原创力文档.docx VIP
- 北京保障房中心有限公司面向社会招聘法律管理岗1人考试笔试参考题库及答案解析.docx VIP
- 中级会计实务教材.pdf VIP
- m-turbo彩页 - 索诺声中国.pdf VIP
- 道依茨 TCD4.1 6.1操作手册.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)