英语沙龙总结.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语沙龙总结

南京宝色股份公司 英语沙龙 2007~2008 年度 总结报告 2008-12-18 报告内容 2007~2008年沙龙工作回顾 项目翻译工作回顾 翻译中出现的普遍问题的总结 对2009年沙龙工作的要求和建议 英语沙龙建立的意义 解决了多年来项目技术规范翻译不规范的问题,从而减少了因此而间接带来的生产上的错误和损失; 通过对技术文件的翻译、审核和交流,极大程度上增强了沙龙人员的行业技术和英语读写能力,对国际项目的开展和开发都有极大的意义; 规范了公司的相关规程,为其他规程的执行起到了榜样作用; 增加了员工的收入,集体凝聚力和责任感; 报告内容 2007~2008年沙龙工作回顾 项目翻译工作回顾 翻译中出现的普遍问题的总结 对2009年沙龙工作的要求和建议 项目翻译工作回顾 据不完全统计,截止08年12月,共有16名沙龙成员为13个国内国际项目翻译了329,050字;翻译费用24,789.5元,所涉及项目的产值约为260,000,000元. 阿克苏一期项目 阿克苏二期项目 赫式阴极板项目 泰国石化项目 安德里茨巴西项目 来万林镍矿项目 巴基斯坦项目 浙江新大沙特磷酸项目 陶氏化学德州项目 挪威管道项目 MECS涪陵项目 MECS云天化项目 拜耳项目 报告内容 2007~2008年沙龙工作回顾 项目翻译工作回顾 翻译中出现的普遍问题的总结 对2009年沙龙工作的要求和建议 翻译中出现的普遍问题的总结 过于相信金山词霸 实际案例: 原文:The vendor shall provide a visible warning plate adjacent to, or part of, the nameplate outlining test pressure regulations. 错误翻译:试验压力调节; 正确翻译:试验压力规则; 翻译中出现的普遍问题的总结 专业词汇理解错误 实际案例: 原文:Perform ferrite test on stainless steel welds. Limit ferrite number in the range set forth in API RP. 错误翻译:铁离子污染试验; 正确翻译:铁素体含量试验; 翻译中出现的普遍问题的总结 词汇理解错误,应该意译而不是直译 实际案例: 原文:carried out by off shore contractors 错误翻译:应按供货方离岸时执行; 正确翻译:由离岸公司执行; 翻译中出现的普遍问题的总结 中文语法错误 实际案例: 原文:When paint is to be applied 错误翻译:油漆时; 正确翻译:刷油漆时; 翻译中出现的普遍问题的总结 翻译语句不通顺 实际案例: 原文:if become soiled between application of two layers 错误翻译:如果每层之间被污染了; 正确翻译:如果两层油漆之间被污染了; 翻译中出现的普遍问题的总结 个别词汇翻译不对,翻译意思恰恰相反 实际案例: 原文:Blow compressed oil free air across the outside weld surface after the weld beads have been cleaned and visually examined. 错误翻译:在清洁并外观检查焊缝之后,将压缩油吹在焊缝表面外面; 正确翻译:在清洁并外观检查焊缝之后,将不含油的压缩空气在焊缝表面外面吹; 翻译中出现的普遍问题的总结 其他常见的不足之处 遗漏; 拼写错误; 格式比较乱; …… 报告内容 2007~2008年沙龙工作回顾 项目翻译工作回顾 翻译中出现的普遍问题的总结 对2009年沙龙工作的要求和建议 对2009年沙龙工作的要求 翻译人员不确定的要标红,审核人员修改的要标蓝,审核人员也不确定的也标红,并在下发前经过讨论后确定下来; 翻译人员在收到审核后的文件要和自己的原文件核对一下,认为审核修改得不对的地方要和审核人员探讨并确定正确的词义; 审核人员要负起责任,在适当的地方标明注释; 格式要整齐,尤其是页眉页脚; 不适用的句子要划掉并在句子后面注明不适用; 对2009年沙龙工作的建议 多召集公司的其他部门员工加入英语沙龙,鼓励他们参加项目翻译和各种活动,以增强公司各个部门和人员的英语水平,也有益于个人能力的提高,尤其是设计二室、技术部和质检部; 每个项目翻译结束之后并在下发到各个部门以小组讨论的形式进行交流,以保证最大程度的正确性; 扩大翻译人员范围,缩减翻译时间,尽量保证在四周内完整所有翻译审核工作;实行详尽公平的奖惩制,规定速遣费、延迟费的金额和评比方法; 感

文档评论(0)

little28 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档