1950―1960年代美英的中国“十七年文学”解读者身份研究.docVIP

1950―1960年代美英的中国“十七年文学”解读者身份研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1950―1960年代美英的中国“十七年文学”解读者身份研究.doc

1950―1960年代美英的中国“十七年文学”解读者身份研究   [摘要] 1950-1960年代美英的中国“十七年文学”解读者,部分来自政治、历史研究领域,部分来自中国古典文学、文化研究领域,少有专业学者。“冷战思维”、“西方中心主义”观念等对其影响深刻,使他们的言说大多意识形态色彩浓厚,并倾向于采用西方艺术标准评价“十七年文学”。但族裔身份差异使西方本土解读者与华裔解读者两部分力量,深层次文化立场并不同,促使本时期美英对中国“十七年文学”的言说呈现出了复杂性特征。   [关键词] 美英解读者;“十七年文学”;身份;族裔   [中图分类号] I206.7 [文献标识码] A [文章编号] 1008―1763(2014)01―0108―06   文学研究并非纯粹是学理层面上的话语系统,它与研究者的身份息息相关,是研究者在身份制约下的外在言说体现。研究者的身份认同产生于具体的历史语境,与其族裔、教育经历、从事职业等密不可分。本文即探讨1950-1960年代美英两国中国“十七年文学”解读者的身份问题,以重要的、有代表性的人物为例,考察哪些人在研究“十七年文学”,其身份如何影响了他们的言说。   一   1950-1960年代美英的中国“十七年文学”解读者主要如下:   1950-1960年代美英学界中国“十七年文学”的解读者,主要由西方本土学者与华裔学者两部分组成。他们间由于所处社会历史文化语境等因素的一致,对“十七年文学”的言说存在着相似,却也因族裔身份差异而有所不同,促使本时期美英对中国“十七年文学”的言说显示出了复杂性特征。   就出生时间看,这些解读者都出生于20世纪初。对西方本土研究者而言,20世纪上半期正是西方个人主义思潮兴盛之时。生命哲学、存在主义等的相继出现,使西方世界愈加关注个体存在价值,追求个人权利与自由。大学阶段是价值观确立与成熟的另一重要时期,这些解读者接受大学及研究生教育集中于1940-1960年代中期,正值以美英为首的西方资本主义国家与共产主义国家开始冷战、双方处于严重对峙时期。新中国作为世界上仅次于苏联的第二大社会主义国家,在西方引起了普遍恐慌。其采取的土地改革、剥夺地主财产、改造民族资本主义经济成分等活动,都被西方视为暴力极权做法。双方的互相封锁增加了彼此的隔阂。华裔研究者则基本都于国内完成学士学位教育,其后赴美深造取得硕、博学位,再留美任教。他们可谓是在五四精神影响下成长起来的一代,五四摧枯拉朽式的反传统、要求西化、实现民主与自由的号召,在他们内心留下了深刻印记;出国后进一步接触到西方民主与自由思想,加深了对这种思想的认同。而其时西方强烈的反共氛围、他们自身脱离中国大陆带来的思想隔阂,都使这些人在政治立场上基本倾向于西方学者,不认同新生社会主义政权。西方本土学者与华裔学者这种政治身份认同,影响到这一时期美英对中国“十七年文学”的研究相当程度上被意识形态化,解读中包含了大量抨击新中国之语。   富有意味的是,本时期,很多解读者并不来自文学研究领域,而是来自政治与中国近现代史研究领域,以政治、历史研究者身份介入“十七年文学”研究。这些人主要并不关注“十七年文学”作品,而是文学批判运动。在上述政治立场制约下,研究目的多为表现作家与新中国政权间的矛盾,证明共产主义统治的残暴。如其主要代表人物谷梅。该学者毕业于哈佛大学远东历史与语言专业,主要研究中国近现代史。这一时期,谷梅尤其关注新中国文学批判运动,笔下《共产主义中国文学异端》一书,几乎谈到了新中国文学领域所有重要批判事件。她毫不掩饰对这些运动的兴趣,言:“共产主义中国革命作家的生平经历比其作品更重要。”[1](P273)谷梅高度同情并赞扬那些与新中国正统文学规范不符的个人,但潜在的价值取向正如有学者所指出:“似乎胡风、丁玲、冯雪峰未能抵挡住社会主义文学是一件令人遗憾的事,是一个悲剧”,而这正是“具有‘冷战’偏见的学者所共有的”[2]。谷梅由此被视为西方“反共派”学者代表。另一位言说者包华德亦擅长中国近现代史研究,曾任职于美国在中国的外事机构。他将中国文学视为“特定政治、社会条件下的产物”,因此以历史视角研究“政治对文学的影响”[3]。在政府部门的任职经历则促使他对中国文学管理机构产生了兴趣,《毛泽东统治下的文学世界》一文就主要研究新中国的文学管理。当然,也有学者言说了“十七年文学”作品,如施拉姆。他将毛泽东主要写于建国后的十首诗译为英文,并对其进行了简要分析。不过其探讨的并非为作品艺术性,而是思想性,译介原因主要是因为毛诗包含的时事政治信息,“可以从中看出的近几年来毛的态度中某些更为引人注目的见解”[4](P215)。分析这些诗歌时,施拉姆的视角主要是政治、军事的,如《登庐山》被其视为是毛对苏联撕毁帮助中国研制原子弹协议的回应,

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档