- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从隐喻认知角度看汉语中“忧愁”的情感表达.doc
从隐喻认知角度看汉语中“忧愁”的情感表达
摘 要:隐喻通常作为一种修辞手法为大家所熟知,这种被人们普遍视为语言现象的背后,其实隐含着深刻的内涵。从认知角度看,隐喻是人们在认识世界的过程中逐渐形成的一种认知方式,是思维和语言在长期发展过程中相互作用的结果。随着人类思维的发展,人们逐渐具备了用具体的、有限的语言去描述抽象的、无限的事物的能力。情感是微妙的、复杂多变的,只有人类可以借助语言文字来表达这种抽象的存在。本文结合隐喻认知来分析汉语中的一类情感“忧愁”。
关键词:隐喻 认知 情感 忧愁
一、引言
隐喻,最初只是作为一种修辞手段,大量出现于修辞学和诗学的研究范围。后来随着认知科学的发展,隐喻作为一种重要的认知方式涌入更广泛的研究领域,比如:哲学、语言学、心理学等,并与这些学科结合形成了新的研究领域。同样地,在日常生活当中,隐喻也不再只作为修辞手段的身份出现,而是成为一种思维和认知工具广泛地为我们所使用。
LakoffJohnson(1980)的著作《我们赖以生存的隐喻》开启了系统研究隐喻的新时代。隐喻不再只是文学的宠儿,作为一种认知方式,它渗透到了日常交际之中,影响着人们的思维,丰富发展了人类的语言。
“metaphor”(隐喻)一词源于希腊语“metaphora”,意为“由此及彼”,“此”和“彼”在修辞学上称之为“本体”和“喻体”。从认知语言学的角度看,“此”和“彼”分属两个认知域(cognitive domain)。关于这两个认知域,目前有很多种表达,LakoffJohnson分别称这两个认知域为“始源域(source domain)”和“目标域(target domain)”。“由A及B”在认知语言学中就是映射(mapping)的认知过程。在实际生活当中,我们往往借助“始源域”来理解描述“目标域”。这两个域不是任意两种事物的随机拼合,而是必须具备的某种程度上的相似性。否则,此事物根本就不能帮助我们更好地去理解彼事物,也就称不上是隐喻了。
亲情、友情、爱情,其中任何一种感情,都不是简单的喜怒哀乐所能涵盖的,这就需要借助其他事物来满足我们充分表达情感的需求。此时,隐喻在表示情感时是不可或缺的利器。以下结合隐喻分析汉语中有关“忧愁”情感的表达。
二、隐喻认知在汉语中表达“忧愁”情感的体现
隐喻是无处不在的,隐喻的本质是“通过另一类事物来理解和经历某一类事物”(LakoffJohnson,1980:5)。人们的思维由单一发展到多元,由具体发展到抽象。伴随着思维的成熟和多元化,人们对隐喻在文学作品中的应用也游刃有余。例如:
(1)人生譬朝露,居世多屯蹇。(汉·秦嘉《留郡赠妇诗三首》(其一))
(2)人生天地间,忽如远行客。(汉·无名氏《古诗十九首·青青陵上柏》)
(3)人生无根蒂,飘如陌上尘。(晋·陶渊明《杂诗十九首》(其一))
(4)桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。(唐·李白《赠汪伦》)
(5)浮云游子意,落日故人情。(唐·李白《送友人》)
(6)在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。(唐·白居易《长恨歌》)
例(1)、例(2)和例(3)中的目标域均为“人生”,分别用具体的事物“朝露”“远行客”和“陌上尘”来隐喻。分别说明人生像清晨的露珠一样转瞬即逝,人生像羁旅流浪的远行过客一般来去匆匆,人生犹如没有依靠的尘土,四处飘落。例(4)用潭水的深,隐喻李白和汪伦无比深厚的友谊;例(5)是说游子就像那天上的云朵,居无定所,“我”送别老友的心情就如同落日一般,依依不舍、缱绻留恋;例(6)借助“比翼鸟”和“连理枝”的如影随形,隐喻唐玄宗和杨贵妃至死不渝的爱情。
通过使用隐喻,建立起两种事物的某种相似性,同时唤起解喻者对两种事物相似的认知经历,以此达到更好的隐喻认知效果。
(一)隐喻与解喻者的主观性
王文斌(2006)对解喻者的主体性做了详细论述。隐喻的解读建立在已有的经验之上,而每个人的人生经历与社会经验都是有差别的。因此,看待同一事物的角度是有差异的,隐喻的解读也是有差异的。
哲学家康德说过:“We see the world not as they are, but as we are.”(我们看到的世界不是它本身的模样,而是我们眼中世界的模样)。意思是我们每个人所认识的世界是我们带着不同的态度,站在不同的角度理解的世界,带有一定程度的主观性。佛教说的“事无相,心有相”也是同样的道理:世间万物之所以在不同人的眼中呈现出不同的风景,是因为人心所想不一。
例(1)、(2)、(3)中,目标域都是“人生”,但因为三位诗人当时心情不一样,看待人生的角度也各不相同。这三句诗是典型的“一物多喻”。
(7)问君能有几多愁
您可能关注的文档
- 中国当代文学理论的焦虑困境与出路.doc
- 中国慈善组织的法律形态及其设立对策.doc
- 中国投资银行业务发展探析.doc
- 中国文学对外传播现状分析和提升策略研究.doc
- 中国文学走出去.doc
- 中国梦价值认同的实现机制.doc
- 中国梦:时代精神的哲学表达.doc
- 中国武术发展文化转型的时代动因.doc
- 中国死刑司法控制之思考.doc
- 中国民间智库成长的分合路径探析.doc
- DB44_T 2611-2025 城市排水管网有毒有害气体监测与风险分级管理技术标准.pdf
- DB44_T 2612-2025 竞赛类科普活动策划与实施服务规范.pdf
- DB43_T 2947-2024 烟草种子质量控制规程.pdf
- DB37_T 4836-2025 煤矿风量实时监测技术要求.pdf
- 叉车防撞系统,全球前22强生产商排名及市场份额(by QYResearch).docx
- 超滤膜,全球前18强生产商排名及市场份额(by QYResearch).docx
- DB62T 4172-2020 玉米品种 酒623规范.pdf
- DB62T 4160-2020 在用真空绝热深冷压力容器综合性能在线检测方法.pdf
- DB62T 4164-2020 辣椒品种 酒椒1号.pdf
- DB62T 4133-2020 公路隧道地质超前预报机械能无损探测技术规程.pdf
文档评论(0)