- 50
- 0
- 约2.03万字
- 约 77页
- 2017-01-29 发布于北京
- 举报
应用英语翻译 作者:顾雪梁 第三节 词的增加与省略 一、词的增加I.为了语法上的需要而增词 1.根据时态要求,增加能表达出时态意义的词 这种增词法主要用于英译汉。在英译汉时, 需要通过增词法来准确表示原文的意思。如: 翻译完成时往往增加“曾”、“已经”、“过”、了”; 翻译进行时往往增加“在”、“正在”、“着”; 翻译将来时往往增加“将”、“就”、“会”、“便”、 “就要”等等。 此外,为了强调时间概念或强调时间上的对比,往往需要 增加一些其它的词。 I.为了语法上的需要而增词 1.根据时态要求,增加能表达出时态意义的词 Examples I.为了语法上的需要而增词 1.根据时态要求,增加能表达出时态意义的词 Examples 2.增加原文中省略的部分 在英语中,有些词语或句子成分根据语法规则或习惯可省去,其意思仍然清楚明了。因此为了使语句简单,避免重复,英语中常用省略句,但译成汉语时,则要根据汉语的表达习惯做必要的增补,即把原文省略的词语补上,以确切表达原文的意思。 增补内容主要涉及如下方面: 回答句中省略的词语; 并列结构中省略的词语; 表示逻辑关系或者平衡结构的词语(有时候英语原文中并没有表达逻辑关系的词语,但根据上文可以判断出其隐含的逻辑关系,如假设、让步、因果关系等,在翻译时要适当加以补充。); 增加语法中
您可能关注的文档
- 三讲 中国近代广告发展史.ppt
- 三讲:经纬网的应用(一)--地球上两点间最短航线的方向.ppt
- 三讲编辑视频素材.ppt
- 三讲国际货物运输1.ppt
- 三讲和第四讲影视文学的分类.ppt
- 三讲运算功能及其硬件实现.ppt
- 三节 青春期.ppt
- 三节 在建工程.ppt
- 三节 种子和果实形成 开花和结果.ppt
- 三节 离心泵的相似理论和比转数.ppt
- 2025年下半年小学教师资格考试简答题汇总.pdf
- 护理教学比赛资源整合.pptx
- 2022泰和安消防 JTGB-HM-TX3H01 JTGB-HM-TX3H02 TGB-HM-TX3H03 系列点型红外火焰探测器.docx
- 2025年驾驶证资格考试最新最全交通标志大全.pdf
- 护理教学理念:更新与发展.pptx
- 2025年新驾考科目一巧记速记口诀(全国通用).pdf
- 2025年一级建造师《项目管理》黄金预测考点【打印版】.pdf
- 证券公司高级管理人员资质测试章节练习-第一部分综合类第六章至七章:证券投资基金法、信托法.pdf
- 护理教学研究:方法与成果.pptx
- 麻纺车间设备更新准则.docx
原创力文档

文档评论(0)