西赛罗论笑与诙谐-台大开放式课程.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西赛罗论笑与诙谐-台大开放式课程

國立臺灣大學 開放式課程 《幽默社會學》 第六講 西塞羅論笑與詼諧 邯鄲淳《笑林》 《世說新語》中的幽默 授課教師:國立臺灣大學社會學系孫中興教授 教室:校總區社會學系館211教室 時間:2013年10月14日(一) 下午2點20分~5點20分 ※因版權緣故,此開放式課程講義經過頁碼重新編碼及內容刪減, 與上課影片所講述的頁碼和內容不盡相同,懇請了解。 西塞羅論笑與詼諧 題解 西塞羅,本名Marcus Tullius Cicero (106 BCE- 44 BCE),是古羅馬共和國末期的政治家、理論家和演說家。 〈獻給弟弟昆圖斯,對話三卷,論演說家〉(Ad Quintu, Fratrem Dialogi Tres: De Oratore; On the Making of an Orator)一文於西元前55年寫完,不久後出版。全書共三卷。收入中文版《西塞羅全集》?第一卷?《修辭學卷》中。 全書採對話形式,主要由四個人之間對話,中間也穿插了其他人物。 在我們所引的對話中,有安東尼烏斯、凱撒﹝有時稱「朱利烏斯」﹞、克拉蘇,以及蘇皮西烏四位。 以下只採用和本課程主題比較相關的部分。 正文舉例 〈獻給弟弟昆圖斯,對話三卷,論演說家〉(Ad Quintu, Fratrem Dialogi Tres: De Oratore; On the Making of an Orator) 開玩笑和妙語如珠是天生的 ﹝安東尼烏斯對凱撒說﹞ 「﹝54﹞開玩笑和妙語橫生是一致的,常常有效。哪怕其他所有事情都可以通過技藝來傳授,但開玩笑和妙語連珠肯定是一種天賦,無須技藝。凱撒,在我看來,你在這個方面的才能遠遠超過別人,所以你可以更好地為我作證,根本不存在所為逗趣的這個技藝,或者說,要是有這樣一門技藝,那麼最有能力把他教給我們的是你。」(西塞羅,2007: 451) 這裡強調開玩笑和妙語如珠是一種天生的,和本課程的基本信念是相反的。 這裡其實也是前後矛盾的:如果開玩笑是天生的,凱撒如何可以教給別人?這分明是在拍馬屁。不過,從這裡也可以看出,開玩笑的能力是被看重的。 「凱撒說:“在我看來,富有幽默感的人比擅長批評的人更能機智地討論世界上的任何事情。看了希臘人所寫的那些名為‘笑話大全’之類的書,我非常希望能夠從中學到某些東西,而且我確實從中看到了希臘人生活中的那些可笑的事情和辛辣的語言,西西里島人、羅得島人、拜占庭人、尤其是雅典人,在這些方面都有傑出的表現。然而他們卻都試圖愚蠢地把開玩笑當成一種理論或一門技藝來傳授,他們的愚蠢才是為一可笑的事情。因此,我認為這種能力不可能通過教育來傳授…”」(西塞羅,2007: 451) 凱撒在這裡將幽默感和機智相連。但是還是認為這種能力是不能傳授的。 兩種機智:反諷和戲弄 「機智有兩種,一種貫穿演講始終,而另一種儘管很尖銳,但卻是斷斷續續的,古人把前者稱作‘反諷’(irony),而把後者稱作「戲弄」(raillery),它們個字都有一個輕浮的名稱,當然了,所有和開玩笑有關的事情都是微不足道的。就像你提醒我的那樣,安東尼烏斯,我在法庭上經常看到這樣的幽默和機智。」(西塞羅,2007: 451) 「事實上,安東尼烏斯,你對我的稱讚毫無疑問必須給予克拉蘇。因為在演講者中很難找到兼具兩種幽默的人,一種連續貫穿整個演講,另一種是即刻的妙語連珠。在連續性的演講中,通篇都是不會被誤解的玩笑和詼諧,而那些突發的諷刺利刃不包括開玩笑。演講者不宜傷害他的對手的名聲,這樣做也就是在維護他自己的名聲,因為如何在涉及人格的場合恰當地使用機智和戲弄是最困難的事,那些帶來最苛薄效果的玩笑要加以約束。」(西塞羅,2007: ) 這裡凱撒先將別人的稱讚轉給最恰當的人選克拉蘇。 接著說明演講者開玩笑的限度。在接下來的兩段原文中,凱撒表明克拉蘇也會諷刺他的對手,對對方造成影響。從第56節的原文來看,克拉蘇也在談話的現場(西塞羅,2007: 455) 。 苛薄的玩笑要約束,也就是要求演講者要講溫柔敦厚的笑話。這對選舉期間的演講來說真是諷刺。Do as the Romans do!我們的民主素養還要回頭去跟羅馬人學習,真是好笑啊~~~ 凱撒的兩點結論 「。」(西塞羅,2007: ) 安東尼烏斯的辯解 「朱利烏斯,儘管你否認有任何詼諧的技藝,但你所說的似乎正好證明這是一種值得教導的東西。因為你說必須關注人物、論題、場合,所以開玩笑不應當損害尊嚴。克拉蘇當然總是像其他人一樣嚴格遵守這條原則。要避免不必要的詼諧是一條規則,我們想要尋找的就是在需要的時候如何用詼諧來反對我們的對手,例如反對一個愚蠢的、有偏見的、不可靠的證人,當民眾似乎傾向於聽取他的證詞時,我

文档评论(0)

teda + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档