- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
在滇缅甸华裔学生语言使用和文化认同初探.doc
在滇缅甸华裔学生语言使用和文化认同初探
摘 要 随着中国综合国力的增强以及中缅两国在教育领域的深化合作,来滇求学的缅甸学生与日俱增,其中缅甸华裔学生占了很大比重,由于社会、学校和家庭等因素的影响,这些缅甸华裔学生能使用汉语西南官话,即云南方言。语言能力与文化认同密切相关。本文通过研究文献和访谈在滇缅甸华裔学生,对在滇缅甸华裔学生的语言习得、语言使用情况和对中国文化的认同进行初步地探索,为其他学者的深入研究提供视角。
关键词 缅甸华裔 语言使用 文化认同 萨丕尔―沃尔夫假说
中图分类号:H195 文献标识码:A
0引言
中缅两国自古以来一直是友好邻邦,国民之间的“胞波(兄弟)”情谊也常被津津乐道,尤其是中国“一带一路”战略的提出,更是为两国的深化合作带来了契机。在这样的背景下,缅甸兴起了“华语热”,越来越多的缅甸人学习汉语和中国文化,这其中,缅甸华裔占了很大比重,他们是华文教育的推动力量,是中缅两国文化交流的重要纽带。根据Mya Than(1997)的定义,缅甸华裔是指祖先曾是中国人、现如今还保留着华夏文化并承认自己是华裔的缅甸人。
缅甸,在地理位置上与中国云南省的德宏州、保山市、临沧市、普洱市、怒江州以及西双版纳州接壤,两国的边境居民常互通有无,往来频繁,据载,汉朝时就有许多云南的少数民族移居缅甸(何平,2008),因此不少缅甸华裔的祖先都是“云南人”,云南方言的学习和使用在他们的语言环境中不可避免,在来华学习中国文化和汉语的过程中,云南方言,缅语和汉语普通话时常交替出现。本文将对在滇缅甸华裔学生的语言使用和文化认同进行研究。
1研究对象及研究方法
据调查得知,绝大部分在滇缅甸华裔学生来自于缅甸北部地区,少部分来自缅甸中部和南部。为了使所收集的数据丰富多样,笔者先后到云南大学、云南师范大学、镇康一中和昆明华文学校进行调研,对17名来自不同地区、不同学历层次、不同年龄段的缅甸华裔学生进行访谈。其中男生有11名,女生6名。12人来自缅甸果敢,2人来自缅甸仰光,2人来自缅甸曼德勒,1人来自缅甸东枝。从学历来看,2名高中生,11名大学预科学生,4名本科学生。5名未满18岁,12名18岁以上。为保护研究对象隐私,所有名字皆为化名。
本研究主要采用文献研究法和半结构式访谈法,访谈问题集中于在滇缅甸华裔学生的语言习得过程、不同语域下语言使用情况以及对中国文化的认同程度。在研究对象同意的前提下,对访谈全程录音并转写,访谈语言为普通话和方言。以萨丕尔―沃尔夫假说(Sapir?CWhorf hypothesis)为理论框架,对所收集数据进行分析。
2发现与讨论
2.1在滇缅甸华裔学生的语言状况
从语言使用频率来看,汉语普通话、云南方言(包括德宏话、腾冲话、镇康话和昆明话)以及缅语是在滇求学的缅甸华裔学生的常用语言。
“上缅甸汉语使用多,影响大,是第一外语,甚至母语;下缅甸汉语使用少,影响小,地位逊于英语和日语。”(鲜丽霞,2008:78)相较而言,缅甸北部(本文特指果敢特区)的学生使用缅语的频率小于缅甸中南部地区(本文特指曼德勒、仰光、东枝)的学生,主要是源于缅北学生的母语并非缅语,而是汉语,家庭语言是“云南方言”,学校教授的语言和官方语言都是带有地方口音的汉语普通话,缅语是作为第二语言习得的,但由于家庭经济情况的差异,他们的缅语存在个体差异,家庭经济较好并居住在市区的缅甸学生比家庭经济状况不太好且居住在山区的学生缅语水平更好。在果敢特区,学校里使用的教材是经过改编的中国教材,电视新闻也是用汉语播报,果敢学生普遍使用汉语西南官话镇康话,即果敢话。“第一特区和果敢县政府办有《果敢特区报》、《果敢民族报》、《果敢法制报》、《果敢画报》等政府报刊,均采用中文……教学用语和教材文种基本上为汉语和中文。果敢地区曾一度使用过南洋版和台湾版中文教材,现基本上使用云南省九年义务教育制教材,只是从中国聘请了几位较有经验和学识的退休教师进行简单修改,再重新印制发给各学校使用。”(王士录,2005:75)
美:在平常和朋友交流,就讲方言。
芸:在家里,在我们那一边都讲方言。
颖:跟朋友们出去玩或者是吃饭、聊天的时候多数讲方言。
梓:在镇康读书和老师同学都用方言。
伊:我们那里人(指果敢人)就是和这里人(指云南镇康人)一样,说汉语。
(访谈摘录)
而曼德勒的学生虽然在家里和祖父辈之间用“云南方言”沟通,但学校和官方语言都是缅语,因此他们的缅语水平更高,使用频率更高。
志:我经常跟家里人用中文沟通,家里都是汉族,我祖父他们是中国过去缅甸的,是云南腾冲的。如果旁边有中国朋友的话,都是用中文,在他们面前说我们国家的语言的话,也是对他们一种不尊重
文档评论(0)