网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

高等学校研究生英语系列教材 综合教程(上)熊海虹_B篇课文翻译第二单元.doc

高等学校研究生英语系列教材 综合教程(上)熊海虹_B篇课文翻译第二单元.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 2 READING MORE Light, refined, learned and noble, harmonious and orderly, clear and logical, the cooking of France is, in some strange manner, intimately linked to the genius of her greatest men. --Marcel Rouff, French journalist and writer A CUISINE CRISIS 1 What could be more French than an outdoor market on a sunny Sunday morning? The air is filled with vital scents from the herbs and fruits and vegetables piled high in the greengrocers creative geometrics. A whiff of the Atlantic blows off the oysters on the fishmongers bed of ice. Wild game--hare, venison, boar--hangs from the butchers racks, sausages and cheeses are laid out to savor and smell. 有什么比晴朗的星期日早晨的一个户外市场更具法国特色?空气中弥漫着香草和 水果散发出的气味,而且这些水果被水果商摆成各种有创意的图形。鱼贩的冰床上的 牡蛎透露着一点点大西洋的痕迹。在肉贩的货架上挂出了一些野味:野兔、鹿肉和野 猪,而一些香肠和奶酪的摆出使这个小摊更具一番风味。 2 This, you think, is the very essence of France, until you read those little signs that tell you the tomatoes (which are really pretty tasteless) come from Moroccan hothouses, the grapes from South Africa, kiwis from Chile and the haricot from Kenya. You cant be sure where that boar bit the dust. 直到你读到那些小标识,即西红柿(相当无味的)产自摩洛哥的温室,葡萄酒产 自南非,猕猴桃产自智利,扁豆产自肯尼亚。你认为这才是法国的精髓所在。 3 The congenial quaintness of the street market, in fact, draws directly on globalization. Emile Zola once called the belly of Paris, the rich, ripe, smelly center of the wholesale food business, long since moved out of downtown to a cargo hub near Qrly airport. Quite literally, that is now where a lot of French cooking begins--and, increasingly, where the era of great French cuisine as something truly unique and exclusive to France is slowly coming to an end. 街市上那些彼此相宜的稀奇古怪的事事实上是全球化的结果。这个富裕的、 成熟的、难闻的被埃米尔.左拉称为“巴黎的肚子”的大型食品批发中心是很久以 前从市中心搬到奥利机场附近的。毫不夸张的说,这里是现在很多法国烹饪的开 始的地方,而且渐渐地伟大的法国烹饪时代(一些真正独具特色并专属法国的事物) 就要结束了 4 For generations, the French have prid

文档评论(0)

peain + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档