【2017年整理】被动句之我见.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约4.58千字
  • 约 5页
  • 2017-02-09 发布于浙江
  • 举报
【2017年整理】被动句之我见

作者:左登平 工作单位:肥西县清平中学 被动句、被动句之我见 内容摘要:英语被动句在英语文章中使用极其广泛。本文通过大量的实例从三个方面分别讲述了英语中为什么常用被动句、被动句的种类及英汉被动的差异。   关键词:被动句 主动句 、施动者、受动者   英语和汉语中都存在被动语态,但两种语言在运用和表达上不尽相同。英语语言中习惯用被动语态来表达,尤其在一些科技文体中,为了强调客观准确,大量采用被动语态;而汉语中的被动结构则使用不频繁,习惯用主动形式来表达。下面就造成这种情况的原因和差异作一介绍和比较。 被动语态在英语里是一种常见的语法现象。在某些文体中,使用被动句几乎成了一种表达习惯(passive habit)。S. Baker 在“The Practical Stylist ”一书中指出:“Our massed , scientific, and bureaucratic society is so addicted to the passive voice that you must constantly alert yourself against its drowsy , impersonal pomp.”被动句强调动作的受动者,这一强调也滋长了被动句。英语常用被动句,主要有以下几方面的原因: 施事的原因。人们表达思想的时候,通常使用主动句。但当主动句的施

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档