- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
时尚英语口译优秀培训书
Thank you! Unit Two Tourism OBJECTIVES Teaching objectives: 1. 使学生掌握tourism方面的相关代表性词汇。 2. 向学生传授tourism方面的口译表达方式。 3. 引导学生独立完成tourism方面的相关练习。 Teaching Procedures: 1. Vocabulary work 2. Text interpreting 3. Comments on Interpreting 4. Interpretation practice: 5. Developing vocabulary and Expression Teaching Method Elicitation and deductive method Introducing Discussing Practicing Part I Expression Part II Conversation Part III E-C Interpretation Part IV C-E Interpretation Part V Assignment Part I vocabulary work 东方明珠 最富活力的国际大都市 独树一帜 气韵浑然一体 反应迅速 平衡而和谐 oriental pearl most energetic and cosmopolitan city unique a unity of expression quick wit a balance and harmony 处事精明 植物园 a fair of world architecture an art gallery of human civilization Sophistication botanical garden 世界建筑博览会 人类文明艺术馆 Part II Conversation: Interpret the following conversation alternatively into English and Chinese A: Hi, I will have a trip to shanghai next week. I’ve heard it’s a beautiful city in china , isn’t it? (你好,我下星期要去上海。我听说那是中国一个美丽的城市,是吗?) B. 是的。上海位于中国东海海岸,北临长江口南靠杭州湾。从字面上看,它就是“在海上”的意思。我敢说你此行一定很棒,因为上海真的是个迷人的城市,它常被昵称为 “东方明珠”。 (Yes. Shanghai is located on the coast of he East China Sea, between the mouth of the Yangtze River to the north and the bays of Hangzhou to the south. If translated literally, it just means “on the sea”. I bet you will have a wonderful visit there for Shanghai is truly a fascinating city often nicknamed as “Oriental Pearl.”) I am told that shanghai was formerly an unimportant fishing village. But now it has grown into one of the world’s largest seaports and a major industrial and commercial center of china. Amazing changes! Would you please tell me more about it? (人家说上海以前是个不起眼的小渔村。但现在它竟成了全世界最大的海港之一,还是中国的主要工商业中心。变化真大!你能不能再说说上海?) 好的。 上海因为外国扩张在19世纪首次向世界开放,而最近,自20世纪80年代以来,它又重向世界敞开大门。现在,上海已经成为中国最富活力的国际大都市。它不断吸引国内外人们来到此处。上海人闻名天下,他们有着商业天赋,反应迅速,处事精明,作为旅游城市,上海因其商业活动和美丽景致吸
您可能关注的文档
最近下载
- 幼儿园木工课程.pptx VIP
- 风力发电项目PC施工总包合同.pdf VIP
- 2017年山东省青岛市城阳七年级英语下册 Unit 1-2 复习练习题(无答案)(新版)人教新目标版.doc VIP
- 禽类屠宰与分割车间设计规范sbj15-2022.docx VIP
- 浙大二院急诊科进修汇报.pptx VIP
- 全国计算机等级考试二级 MS Office高级应用ppt全套教学课件完整版电子教案.docx VIP
- 中国重症心血管疾病患者临床营养评估和管理专家共识解读PPT课件.pptx VIP
- 中国重症心血管疾病患者临床营养评估和管理专家共识解读PPT课件.pptx VIP
- 瑞普德R8060M,R8080M用户手册调试参数设置资料.pdf
- 输变电工程标准工艺(变电工程土建分册)2022版.pdf VIP
文档评论(0)